"تهديده" - Translation from Arabic to English

    • threatened
        
    • threat
        
    • threatening
        
    • threaten
        
    • threats
        
    He was threatened that he and his family would be killed if he did not carry out the murder. UN وتم تهديده بالقتل هو وأسرته في حالة عدم قيامه بقتل هذا الشخص.
    He was also threatened with execution and rape and forced to stand on one foot for long periods of time. UN كما جرى تهديده بالإعدام والاغتصاب وأُرغم على الوقوف على قدم واحدة لفترة طويلة.
    Weapons of mass destruction are, by definition, a threat transcending regional boundaries. UN إن أسلحة التدمير الشامل هي، حسب تعريفها، خطر يتجاوز تهديده الحدود اﻹقليمية.
    Beating, suspended from a cliff with the threat of being dropped UN الضرب المتواصل والتعليق من صخرة مع تهديده بإفلاته ليقع
    And so you thought threatening him would make him more forthcoming? Open Subtitles وانت اعتقدت ان تهديده سيجعله اكثر استعداداً
    Did you really think that I could ever forgive this man for threatening to kill my family? Open Subtitles أظننتني فعلاً سأسامح هذا الرجل على تهديده بقتل عائلتي؟
    :: Use unnecessary violence or threaten anyone in custody UN :: نستعمل العنف بلا مبرر ضد أي محتجز أو تهديده
    A warning was given by the patrol, but he continued to threaten them. UN ورغم أن الدورية حذرته فقد استمر في تهديده لها.
    Alexander José Pimentel is said to have been released, owing to the intervention of neighbours who witnessed the incident, but not before being threatened with death. UN وقيل إن الكسندر خوسي بيمنتال قد أفرج عنه بسبب تدخل جيران شاهدوا الحادثة غير أنه لم يفرج عنه إلا بعد تهديده بالقتل.
    He was reportedly threatened with disappearance, as nobody knew his whereabouts. UN وتم حسبما جاء في التقارير تهديده بإخفاء معالمه لعدم معرفة أحد بمكانه.
    (ii) Reasonably believed that if the victim did not submit, another person might be so subjected, threatened or put in fear. UN ' ٢` قد اعتقد بصورة معقولة أنه إذا لم يخضع، فإن شخصا آخر قد يتعرض لذلك أو يتم تهديده بذلك أو تخويفه من ذلك.
    (ii) Reasonably believed that if the victim did not submit, another person might be so subjected, threatened or put in fear. UN ' ٢` قد اعتقد بصورة معقولة أنه إذا لم يخضع، فإن شخصا آخر قد يتعرض لذلك أو يتم تهديده بذلك أو تخويفه من ذلك.
    The Board therefore upheld the decision of the Federal Office for Refugees, ordering the complainant's return under threat of expulsion. UN وبناءً عليه، أكد المجلس قرار المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين وأمر بإعادته مع تهديده بالطرد.
    A custody dispute between him and a Norwegian citizen had preceded this threat. UN وقد جاء تهديده على خلفية نزاع على الحضانة بينه ومواطنة نرويجية.
    The Board therefore upheld the decision of the Federal Office for Refugees, ordering the complainant's return under threat of expulsion. UN وبناءً عليه، أكد المجلس قرار المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين وأمر بإعادته مع تهديده بالطرد.
    Nothing clear, but it does appear that there really was a break-in, and I saw someone threatening him. Open Subtitles لا شيء واضح، ولكنه يظهر هذا هناك كان حقا كسر في و رأيت شخص تهديده.
    Then he got arrested, threatening to blow up his own office building. Open Subtitles بعدها تم اعتقاله بسبب تهديده بتفجير البناء الذي يعمل به
    threatening him with evidence is a temporary solution at best, David. Open Subtitles تهديده بالأدله هو بأفضل الأحوال حل مؤقت ديفيد
    However, the Commission clearly did say that it was quite acceptable to slap the face of an accused person or threaten him. UN بيد أن هذه اللجنة قد أجازت بصورة جلية صفع المشتبه به على وجهه أو تهديده.
    Chikunov climbed back into the car, the business partners continued to threaten him, and continued their journey. UN ثم دخل شيكونوف إلى السيارة من جديد، واستمر الشريكان في تهديده, وواصلوا رحلتهم.
    :: Use unnecessary violence or threaten anyone in custody UN :: نستعمل العنف بلا مبرر ضد أي محتجز أو تهديده
    During his detention, he was subjected to various forms of pressure, including threats by the interrogators, who forced him to sign a confession. UN وتعرض لمختلف أشكال الضغوط خلال احتجازه، بما في ذلك تهديده من قبل المحققين الذين أجبروه على التوقيع على اعترافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more