The Council noted that the mission went to Djibouti, but was not granted visas to visit Eritrea. | UN | وأشار المجلس إلى أن البعثة توجهت إلى جيبوتي، لكنها لم تمنح تأشيرات دخول لزيارة إريتريا. |
A sister of Juan Francisco and a FENASTRAS lawyer also went to the air force base but were not allowed in. | UN | وقد توجهت أيضا إلى قاعدة القوات الجوية إحدى شقيقات خوان فرانسيسكو ومحام من الرابطة ولكن لم يسمح لهما بالدخول. |
In Kenya the Panel went to Lamu and Mombasa. | UN | وفي كينيا، توجهت هيئة الخبراء إلى لامو وممباسا. |
Hocine Mihoubi was released the following day. He immediately informed the author, who travelled to Bou Saâda without delay. | UN | وفي اليوم التالي، أفرج عن حسين الذي أبلغ فوراً صاحبة البلاغ التي توجهت من توها إلى بوسعادة. |
Upon reaching the main road, they headed towards Iraq. | UN | ولدى وصولها إلى الطريق الرئيسية توجهت صوب العراق. |
Most went for a more relaxed, hedonistic lifestyle in this newly affluent land of ice-cream and doughnuts. | Open Subtitles | توجهت الغالبية لأسلوب حياة أكثر راحة ولذّة في هذه الأرض الجديدة الغنية بالمثلجات والكعك المحلى. |
Dear M, ..this time when I went home to my village.. | Open Subtitles | عزيزي ميم ، هذه المرة.. عندما توجهت الى منزله لقريتي.. |
The author went to Boufarik but a warder told her that her son was not there. | UN | وبناءً على ذلك، توجهت صاحبة البلاغ إلى سجن بوفاريك، غير أن أحد الحراس أخبرها بعدم وجود ابنها فيه. |
The author went to Boufarik but a warder told her that her son was not there. | UN | وبناءً على ذلك، توجهت صاحبة البلاغ إلى سجن بوفاريك، غير أن أحد الحراس أخبرها بعدم وجود ابنها فيه. |
When she went to the nearest police station to report the incident, the officers present allegedly refused to register her complaint. | UN | وعندما توجهت إلى أقرب مخفر للشرطة للإبلاغ عن الحادث، يُزعَم أن رجال الشرطة الحاضرين آنذاك رفضوا تسجيل شكواها. |
Ms. Gouda's family reportedly went to the police for assistance; however, instead of helping to find her, the police beat them. | UN | وأفيد أن أسرة جودة توجهت إلى الشرطة طلبا للمساعدة؛ إلا أن أفراد الشرطة عمدوا إلى ضربهم بدلا من مساعدتهم في البحث عنها. |
The families were told that if they went to Viet Nam, their Cambodian identification papers would be confiscated and they would not be able to return to Cambodia. | UN | وقد قيل لهذه الأسر إنها إذا توجهت إلى فييت نام فستتم مصادرة وثائق هويتها الكمبودية، ولن تستطيع العودة إلى كمبوديا. |
When the authorities went to his house to arrest him, he was not at home. | UN | وعندما توجهت السلطات إلى منزله بغرض توقيفه لم تجده في المنزل. |
When she went to the scene immediately after the events, Mazalova did not see any traces of barbarous treatment of the bodies. | UN | فعندما توجهت إلى موقع الأحداث مباشرة بعد وقوعها، لم تر أي آثار للمعاملة الوحشية التي تعرضت لها الجثث. |
Hocine Mihoubi was released the following day. He immediately informed the author, who travelled to Bou Saâda without delay. | UN | وفي اليوم التالي، أفرج عن حسين الذي أبلغ فوراً صاحبة البلاغ التي توجهت من توها إلى بوسعادة. |
At the High Commissioner's request, the Special Rapporteur promptly travelled to the country, visiting Kinshasa, Goma and Kisangani. | UN | وبناءً على طلب المفوضة السامية، توجهت المقررة الخاصة فوراً إلى البلد حيث زارت كينشاسا وغوما وكيسنغاني. |
Looks like no one's home. I'm headed to your room. | Open Subtitles | يبدو أنه لا يوجد أحد هنا توجهت إلى غرفتك |
The Council noted that the mission had gone to Djibouti, but had not been granted visas to visit Eritrea. | UN | ولاحظ المجلس أن البعثة قد توجهت إلى جيبوتي، غير أن أفرادها لم يُمنحوا التأشيرات لزيارة إريتريا. |
To avoid this, the Association of Leasing Companies approached the Court to context the standard. | UN | وتجنباً لذلك، توجهت رابطة شركات التأجير إلى المحكمة للطعن في ذلك المعيار؛ |
Which is when she turned to Harold as a guide. | Open Subtitles | و ذلك عندما توجهت نحو هارولد ليكون مرشداً لها |
It then proceeded to the Quds State Enterprise, which had also been visited by UNMOVIC and IAEA teams a few days earlier. | UN | بعدها توجهت المجموعة إلى شركة القدس العامة والتي سبق لفرق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأنموفيك أن زارتها قبل أيام. |
UNU efforts have been directed towards contributing to the ongoing debate and towards advancing the level of knowledge on these important questions. | UN | وقد توجهت الجهود التي تبذلها جامعة اﻷمم المتحدة نحو اﻹسهام في النقاش الجاري ورفع مستوى المعرفة بشأن هذه المسائل الهامة. |
I wish you had left for Hollywood before putting me into a loss. | Open Subtitles | اتمنى انك قد توجهت الى هوليود قبل ان اظعني في هذه الخسارة |
The group's work took about two hours and forty-five minutes after which it went to the city of Mosul and arrived at the Ninawa Palace Hotel. | UN | استغرقت مهمة المجموعة زهاء ساعتين وخمسة وأربعين دقيقة. توجهت المجموعة بعدها إلى مدينة الموصل ووصلت إلى فندق قصر نينوي. |
So I walked over to help, but when I got to the car, I saw this, like, a carjack thingy in the backseat, and he was just a little too, um, | Open Subtitles | لذا توجهت إليه لمساعدته ولكني عندما وصلت للسيارة رأيت رافعة سيارة في المقعد الخلفي |