The Committee requests the state party to include in its third periodic report information on progress made in this regard. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري الثالث المعلومات بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
The summaries do not fully reflect the views of the Group of 77 and China, or, indeed, those of any other group or delegation. | UN | وهذه الموجزات لا تورد على النحو الكامل آراء مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، بل إنها لا تورد آراء أي من المجموعات والوفود اﻷخرى. |
This document provides a detailed explanation of the principles for reporting by the Global Mechanism (GM). | UN | تورد هذه الوثيقة شرحاً مفصلاً لمبادئ الإبلاغ من جانب الآلية العالمية. |
These networks supply arms for commercial rather than political objectives. | UN | وهذه الشبكات تورد الأسلحة لأغراض تجارية، وليس لغايات سياسية. |
Article 3 sets out the principle that the best interests of the child are a primary consideration in all actions concerning children. | UN | تورد المادة 3 المبدأ القاضي بأن يجري، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى. |
This new subparagraph lists only the most known and current uses and is not exhaustive. | UN | ولا تورد هذه الفقرة الفرعية الجديدة إلا أوجه الاستخدام المعروفة أكثر والجارية حاليا وهي غير شاملة. |
Supplementary information providing a detailed description of the expenditure under each line item is given in annex II. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تورد وصفا تفصيليا للنفقات تحت كل بند من بنود الاعتمادات. |
It contains the general themes and basic guidelines of the policy, setting out objectives and priorities and establishing indicative budget figures. | UN | فهي تتضمن موضوعات خاصة ومبادئ توجيهية أساسية للسياسة العامة تورد الأهداف والأولويات وتضع أرقاماً إرشادية للميزانية. |
The Committee requests the state party to include in its third periodic report information on progress made in this regard. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري الثالث المعلومات بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
The Committee asks the Government to provide information on the number of equality plans adopted by enterprises and to include examples of such plans. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن عدد خطط المساواة المعتمدة من قِبل مشاريع تجارية وأن تورد أمثلة على تلك الخطط. |
Recommends to the States parties that they should include in their periodic reports to the Committee information about: | UN | توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي: |
The current wording seemed to reflect an unduly comprehensive notion of complicity and attempt. | UN | ويبدو أن الصياغة الحالية تورد مفهوما شاملا للمشاركة والمحاولة بصورة لا مبرر له. |
9. Welcomes the intention of the Commission of Experts to reflect the results of its study in its final report expected to be submitted by the end of April 1994; | UN | ٩- ترحب بعزم لجنة الخبراء على أن تورد نتائج دراستها في تقريرها النهائي المتوقع تقديمه بحلول نهاية نيسان/أبريل ١٩٩٤؛ |
For this purpose, it is necessary that IGF outcomes clearly reflect the full diversity of opinions on key policy issues of the multi-stakeholder IGF community. | UN | ولهذا الغرض، فإن من الضروري أن تورد نتائج اجتماعات المنتدى بوضوح التنوع الكامل لآراء مجتمعه الذي يضم أصحاب مصلحة متعددين، بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات. |
The list, hereafter, provides examples of such contributions: | UN | والقائمة التالية تورد أمثلة على هذه المساهمة: |
Composition of organs The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: | UN | تورد القائمة التالية إشارة إلى تكوين الهيئات المذكورة في هذه الوثيقة: |
Chiyoda was to supply the items listed in the purchase order, that is spare parts including washers, belts and gaskets. | UN | وكان على شيودا أن تورد المواد المنصوص عليها في أمر الشراء، وهي قطع غيار تضم غسالات وأحزمة ووصلات. |
Article 3 sets out the principle that the best interests of the child are a primary consideration in all actions concerning children. | UN | تورد المادة 3 المبدأ القاضي بأن يجري، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى. |
Finally, the note lists some issues that the Commission may wish to address. | UN | وأخيراً تورد المذكرة بعض القضايا التي قد ترغب اللجنة في تناولها. |
Greece made it clear that it was not presenting this element as indicating the existence of an interest of a legal nature, but rather as providing context for its application for intervention. | UN | وأوضحت اليونان أنها لا تقدم هذا العنصر لإثبات وجود مصلحة ذات طابع قانوني، بل لأنها تورد سياق عريضة تدخلها. |
development and publication of an overview document setting out the evidence for reducing inequalities in health | UN | :: إعداد ونشر وثيقة اجمالية تورد الأدلة اللازمة للحد من أوجه عدم المساواة في الصحة |
The United Kingdom has not supplied any arms or ammunition to dissident movements in the Mano River region. | UN | إن المملكة المتحدة لم تورد أي أسلحة أو ذخيرة إلى الحركات المتمردة في منطقة نهر مانو. |
There was a real question, as noted in the commentary, as to whether it would have been better for paragraph 2 to set out the reverse presumption. | UN | وهناك سؤال حقيقي، على النحو المبين في التعليق، بشأن عما إذا كان من الأفضل أن تورد الفقرة 2 القرينة العكسية. |
No list of such officials exists in international law. | UN | ولا تورد أحكام القانون الدولي قائمة بهؤلاء المسؤولين. |
Oh, speaking of that That turd that I took to the lab? | Open Subtitles | أوه ، يتكلم عن ذلك الذي تورد بأنني أخذت إلى المختبر؟ |
The recommendation should state the Ombudsperson's views with respect to the listing as of the time of the examination of the delisting request. | UN | وينبغي أن تورد التوصية آراء أمين المظالم فيما يتعلق بالإدراج في القائمة وقت النظر في طلب الرفع من القائمة. |
To one extent or another, nearly all countries have developed their export industries out of those already supplying domestic markets. | UN | فبدرجة أو بأخرى، طورت جميع البلدان تقريباً صناعاتها التصديرية انطلاقاً من صناعات تورد منتجاتها فعلاً إلى الأسواق المحلية. |