"توزيعها على" - Translation from Arabic to English

    • distributed to
        
    • distribution to
        
    • circulated to
        
    • disseminated to
        
    • dissemination to
        
    • redistributed to
        
    • spread over
        
    • allocated to
        
    • redeployed to
        
    • redeployment to
        
    • distributed across
        
    • distributed among the
        
    • reallocation to the
        
    However, they cannot distribute discussion papers among themselves: all papers have to be distributed to the chairmen of the groups. UN ومع ذلك، لا يستطيعون توزيع أوراق المناقشة فيما بينهم: إذ أن جميع اﻷوراق ينبغي توزيعها على رؤساء المجموعات.
    Recently, a number of drugs were received which were exclusively distributed to private pharmacies, public health clinics and health insurance clinics. UN وقد جرى مؤخرا استلام عدد من اﻷدوية واقتصر توزيعها على صيدليات القطاع الخاص، وعيادات الصحة العامة وعيادات التأمين الصحي.
    It mounted its own aggressive Y2K compliance programme and developed materials that were distributed to project managers and partner organizations. UN وصعد من وتيرة برنامجه النشيط الخاص بتلك المسألة وطور موادا جرى توزيعها على مديري المشاريع وعلى المنظمات الشريكة.
    However, it was currently only able to assess the value of expendable property held by it for distribution to refugees. UN إلا أنها لا تستطيع حالياً سوى تقييم قيمة الممتلكات المستهلكة التي بحوزتها والتي من المقرر توزيعها على اللاجئين.
    However, it was currently only able to assess the value of expendable property held by it for distribution to refugees. UN إلا أنها ليس بإمكانها حاليا إلا أن تقيمِّ قيمة الممتلكات المستهلكة التي بحوزتها والتي من المقرر توزيعها على اللاجئين.
    The second letter was submitted and circulated to the members of the Committee the next day, and was considered as an acceptable apology by the Committee. UN وقد قدمت الرسالة الثانية وجرى توزيعها على أعضاء اللجنة في اليوم التالي واعتبرتها اللجنة اعتذارا مقبولا.
    Tristan's photos has been distributed to every train, subway station, airport, shelter, and squad car in the city. Open Subtitles صور تريستان تم توزيعها على الجميع القطار، محطة المترو، والمطار مأوى، سيارات المهام المخصصه في المدينه
    Guidelines for workshop safety were developed, approved and distributed to all field operations. UN وضعت مبادئ توجيهية للسلامة في ورشات العمل، وجرت الموافقة عليها وجرى توزيعها على جميع العمليات الميدانية.
    Another 30 000 copies are actually in print and will be distributed to all secondary school students. UN هناك 000 30 نسخة أخرى تحت الطبع وسيتم توزيعها على جميع طلاب المدارس الثانوية.
    Contributions from the invited mandate holders had already been distributed to the Preparatory Committee. UN وبيَّن أن المساهمات المقدمة من أصحاب الولايات الذين وُجهت إليهم دعوات قد تم توزيعها على أعضاء اللجنة التحضيرية.
    And press releases on each publication are distributed to approximately 300 media contacts. UN وتصدر بيانات صحفية عن كل منشور ويجري توزيعها على قرابة ٣٠٠ من وسائط اﻹعلام.
    The initial versions will be finished by the end of 2000, when they will be distributed to formal and informal educational networks through the National Societies and ICRC. UN وستكتمل النسخ المبدئية من هذه الوحدات بحلول عام ٢٠٠٠، وسيجري توزيعها على الشبكات التعليمية الرسمية وغير الرسمية عن طريق الجمعيات الوطنية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    It was distributed to 600 English-speaking and 500 Spanish-speaking radio stations around the world. UN وتم توزيعها على ٠٠٦ محطة إذاعة ناطقة باﻹنكليزية و٠٠٥ محطة ناطقة بالاسبانية في أنحاء العالم.
    Number of items distributed to vulnerable internally displaced and refugees. UN :: عدد المواد التي تم توزيعها على أضعف المشردين داخلياً واللاجئين.
    Electronic versions were made available on the intranet website to facilitate distribution to staff. UN وأتيحت نسخ إلكترونية على موقع الشبكة الداخلية لتسهيل توزيعها على الموظفين.
    Many publications on the rights and duties of foreign workers have been issued in multiple languages for distribution to embassies and entry points. UN وفي ذات الإطار، تم إصدار العديد من المطبوعات عن حقوق وواجبات العمالة الأجنبية بلغات عديدة يتم توزيعها على السفارات ونقاط الدخول.
    In that regard, the guidance note on joint programming issued in 1999 was requested for distribution to the Board. UN وفي هذا الصدد طُلبت مذكرة التوجيه الصادرة عام 1999 بغية توزيعها على المجلس.
    These are currently undergoing quality testing prior to distribution to end-users. UN وهذه الحواسيب تخضع حاليا لاختبار النوعية قبل توزيعها على المستعملين النهائيين.
    Printing leaflets, posters, magazines and booklets containing articles of the Convention, which were circulated to persons working with children UN طباعة مطويات وملصقات ومجلات وكتيبات تتضمن مواد الاتفاقية حيث تم توزيعها على العاملين مع الأطفال؛
    Standard operating procedures on the establishment of welfare and recreation facilities were also developed in 2006 and have been disseminated to missions. UN كما تم في عام 2006 وضع إجراءات تشغيل موحدة لإنشاء مرافق الرعاية والترويح وتم توزيعها على البعثات.
    Cutting edge economic analysis and scientific findings specially " digested " and packaged for wide dissemination to people who are not specialists UN تلخيص التحليلات الاقتصادية والنتائج العلمية المتقدمة وتجميعها من أجل توزيعها على غير المختصين
    The Committee was further informed that the work undertaken by the incumbent of the post would be redistributed to other professional staff: however, the scope would be narrower and the timeliness in follow-up would be affected. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الأعمال التي يضطلع بها شاغل الوظيفة سيعاد توزيعها على موظفين آخرين من الفئة الفنية: إلا أن نطاق تلك الأعمال سيكون أضيق، كما أن توقيت المتابعة سيتأثر.
    The view was expressed, on the other hand, that the holding of too many high-level meetings could undermine the importance of such meetings, and it was suggested that they be spread over the course of the entire year, rather than being concentrated around the general debate. UN وأعرب من ناحية أخرى، عن رأي مؤداه أن الإكثار من عقد تلك الاجتماعات يمكن أن ينال من أهميتها واقتُرح توزيعها على امتداد العام بأكمله بدلا من تركيزها في وقت المناقشة العامة.
    Activities, once costed, can then be traced or allocated to those outputs that use them. UN فبعد حساب تكاليف اﻷنشطة، يمكن نسبتها أو توزيعها على تلك النواتج التي تستخدمها.
    All the communications equipment installed can be removed and redeployed to other missions, if necessary. UN جميع معدات الاتصالات التي تم تركيبها يمكن نقلها وإعادة توزيعها على بعثات أخرى، عند الضرورة.
    It would also make it possible to centralize administrative and support functions, release assets for redeployment to priority areas and enhance multilingualism on the Department's website. UN كما أنه سيجعل بالإمكان تمركز الوظائف الإدارية ووظائف الدعم، وتحرير الأصول لإعادة توزيعها على المجالات ذات الأولوية وتحسين تعددية اللغات في موقع الإدارة على الشبكة العالمية.
    The programme of activities of that section was of both strategic and operational character and realigned the different activities previously distributed across different sections of the organization to assist member States in better facing the challenges deriving from multiple risks affecting the tourism sector. UN واتسم برنامج أنشطة هذا القسم بطابع استراتيجي وتنفيذي على السواء وأعاد تنسيق مختلف الأنشطة التي سبق توزيعها على مختلف أقسام المنظمة لمساعدة الدول الأعضاء على التصدي على نحو أفضل للتحديات الناشئة عن المخاطر المتعددة التي تؤثر على قطاع السياحة.
    These treaties and conventions are published in the country's Arabiclanguage Official Gazette, which is distributed among the government agencies and can be obtained by citizens and residents at a nominal price. UN 37- وهـذه الإتفاقيات تنشر بالجريدة الرسمية في البلاد باللغة العربية ويتم توزيعها على الجهات الحكومية، ويمكن للمواطنين والمقيمين الحصول عليها بمبالغ رمزية.
    Specifically, an ecosystem approach to sanitation incorporates all components of water management, including protection of the water source, water supply, wastewater collection, treatment, reuse and reallocation to the natural environment. UN وبالتحديد يتضمن النهج الايكولوجي للإصحاح جميع عناصر الإدارة المائية، بما في ذلك حماية مصادر المياه وإمدادات المياه وجمع المياه المستعملة ومعالجتها وإعادة استخدامها وإعادة توزيعها على البيئة الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more