"توسيعه" - Translation from Arabic to English

    • expanded
        
    • extended
        
    • its expansion
        
    • expand
        
    • its enlargement
        
    • enlarged
        
    • broadened
        
    • widened
        
    • expansion of
        
    • its extension
        
    • enlargement of
        
    • expanding
        
    • widen
        
    • extend
        
    The position of small and medium-sized States in an expanded Security Council should figure prominently in our discussions. UN وينبغي أن يبرز موقف الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجلس الأمن بعد توسيعه بقوة في مناقشاتنا.
    The program began with model projects in 68 cities and counties in 2000, and was expanded to 87 cities and counties in 2001. UN وقد بدأ البرنامج بمشاريع نموذجية في 68 مدينة ومقاطعة، في سنة 2000، وتم توسيعه ليشمل 87 مدينة ومقاطعة في سنة 2001.
    The Advisory Committee continues to believe that the scope of efficiencies could be expanded to include other components. UN ما زالت اللجنة الاستشارية على اعتقادها بأن نطاق الكفاءات يمكن توسيعه كيْما يشمل عناصر أخرى.
    It has to be extended to cover the whole of civil society. UN كما يتعيّن توسيعه ليشمل كل المجتمع المدني.
    The refurbishment plan was modified and completed based on the decision to acquire land adjacent to Force headquarters for its expansion UN عُدلت خطة التجديد وأنجزت بناء على القرار القاضي باقتناء الأرض المجاورة لمقر القوة من أجل توسيعه
    For these situations, the Fund has had an emergency credit line that it recently sought to expand. UN واستعدادا لهذه الحالات، للصندوق خط اعتماد لحالات الطوارئ بدأ مؤخرا يسعى إلى توسيعه.
    Hence its enlargement should take into account the fact that the membership of the United Nations itself has grown over the past decades. UN ومن هنا ينبغي أن يأخذ توسيعه في الحسبان حقيقة أن مجموع الأعضاء في الأمم المتحدة نفسها قد تزايد خلال العقود المنصرمة.
    The Advisory Committee continues to believe that the scope of efficiencies could be expanded to include other components. UN ما زالت اللجنة الاستشارية ترى أن مجال الكفاءات يمكن توسيعه لكي يشمل عناصر أخرى.
    Africa's representation remains low in that group and needs to be expanded as soon as possible. UN فما زال التمثيل الأفريقي منخفضا في هذه المجموعة ويتعين توسيعه في أقرب فرصة.
    However, their scope could be expanded to address specific aspects of the responsibility of States towards an international organization. UN بيد أن نطاقها يمكن توسيعه لمعالجة جوانب معينة من مسؤولية الدول إزاء المنظمات الدولية.
    This once-small project involving only five Bulgarian municipalities has been expanded to include over 180 municipalities. UN وهذا المشروع الذي كان صغيرا في وقت ما، ولا تشارك فيه سوى خمس بلديات بلغارية، تم توسيعه ليشمل أكثر من 180 بلدية.
    This project is being expanded to support activities in several sub-Saharan countries, utilizing the experience and capabilities in Zimbabwe. UN وهذا المشروع يجري توسيعه لدعم اﻷنشطة في عدد من بلدان جنوب الصحراء، بالاستفادة من الخبرات والقدرات الموجودة في زمبابوي.
    It is indeed regrettable that such a programme cannot be expanded due to financial constraints. UN ومما يؤسف له حقا أن ذلك البرنامج لا يمكن توسيعه بسبب القيود المالية.
    That role could be expanded to prevent cases of statelessness, which must remain one of the principal concerns in cases of succession of States. UN وقال إن هذا الدور يمكن توسيعه لتجنب حالات انعدام الجنسية، وهو ما ينبغي أن يبقى ضمن الانشغالات الرئيسية في حالة خلافة الدول.
    It is expected to be extended to all the countries of Africa, including Governments and their development partners, to refine strategies for the formulation and implementation of governance-strengthening activities. UN ومن المتوقع أن يتم توسيعه ليشمل جميع بلدان أفريقيا، بما في ذلك الحكومات وشركاؤها اﻹنمائيون، من أجل تحسين الاستراتيجيات الرامية إلى صياغة أنشطة تعزيز الحكم وتنفيذها.
    The programme originally covered Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan and subsequently was extended to include Azerbaijan. UN وغطى البرنامج في البداية أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان وتم توسيعه لاحقا ليشمل أذربيجان.
    its expansion must be accompanied by further improvements in its working methods and its decision-making process in order to make it more transparent and democratic. UN ويجب أن يكون توسيعه مقترنا بتحسينات إضافية في أساليب عمله وفي عملية صنع القرار فيه، لجعله أكثر شفافية وديمقراطية.
    We note with satisfaction the progress achieved so far in certain areas of our bilateral cooperation and express our determination to expand it further. UN ونسجل بارتياح التقدم الحاصل إلى حد الآن في بعض مجالات تعاوننا الثنائي ونعرب عن عزمنا توسيعه أكثر.
    But we also have to look at the Security Council with a view to its enlargement. UN لكن علينا أيضا أن ننظر إلى مجلس الأمن بغية توسيعه.
    It needs to be enlarged to remedy, among other things, the unjustified under-representation of the developing countries in that body. UN والحاجة تقوم إلى توسيعه ليتسنى تصحيح جملة أمور منها التمثيل غير الكافي وغير المبرر للبلدان النامية في المجلس.
    Furthermore, the Netherlands believes that the scope of this draft article should be broadened from aquifer States to all States. UN وترى هولندا، إضافة إلى ذلك، أن نطاق مشروع هذه المادة ينبغي توسيعه ليشمل الدول كافة لا دول طبقة المياه الجوفية فحسب.
    It initially concentrated on smaller employers and works councils, but was widened in 2004 to include larger enterprises. UN وقد ركز في البداية على صغار أرباب العمل ومجالس العمال، ولكن جرى توسيعه في عام 2004 ليشمل شركات أكبر.
    For instance, the development or expansion of a port may require additional services that are generally offered by SMEs. UN فعلى سبيل المثال، قد يتطلب تطوير ميناء أو توسيعه خدمات إضافية توفرها عامةً المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Information on the impact of the Rural Recovery and Development Programme since its extension to the provinces would also be welcome. UN ورحبت بالحصول على معلومات عن تأثير برنامج الانتعاش والتنمية الريفي منذ توسيعه إلى المقاطعات.
    No notable changes have occurred on the issue of substitution or enlargement of residence since the submission of Israel's initial report. UN 384- لم تطرأ أي تغيرات تذكر في موضوع تبديل السكن أو توسيعه منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي.
    The training programme will be run as a pilot at several peacekeeping missions, with a view to expanding it to all United Nations duty stations, including field missions. UN وسيجري تنفيذ برنامج التدريب كمشروع تجريبي في العديد من عمليات حفظ السلام، بهدف توسيعه ليشمل جميع مراكز عمل الأمم المتحدة، بما في ذلك البعثات الميدانية.
    We cut the cartilage of your pelvic joint so we can widen it and allow the baby to get out. Open Subtitles نقطع الغضروف من مفصل الحوض حتى نتمكن من توسيعه و .السماح للطفل بالخروج
    IFOR is represented on and helping to extend the High Representative's Joint Civil Commission structure throughout the country. UN وقوة التنفيذ ممثلة في هيكل اللجنة المدنية المشتركة التابعة للممثل السامي وتساعد في توسيعه في سائر أرجاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more