It called on the international community to continue to provide the necessary resources and technical support. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة توفير ما يلزم من موارد ودعم تقني. |
Late in 1998, Thamer Al Shanfari, Chairman of Oryx Natural Resources, was asked to provide the needed financial and technical expertise. | UN | وفي أواخر عام 1998، طلب إلى ثامر الشنفري رئيس شركة أوريكس للموارد الطبيعية توفير ما يلزم من خبرات مالية وتقنية. |
Sustainable development financing mechanisms could cover the provision of the following: | UN | ويمكن أن تشمل آليات تمويل التنمية المستدامة توفير ما يلي: |
UNIDO should strengthen its activities in that area to facilitate the provision of appropriate technology and services at reasonable cost. | UN | وينبغي لليونيدو أن تعزّز أنشطتها في هذا الميدان كي تسهّل توفير ما يلائم من تكنولوجيا وخدمات بتكلفة معقولة. |
They play a fundamental role in supporting the aforementioned activities by providing the necessary scientific and technical expertise, equipment and resources. 4.2.1. Human health | UN | وتؤدي هذه المختبرات دوراً جوهرياً في دعم الأنشطة المذكورة أعلاه، وذلك عن طريق توفير ما يلزم من دراية ومعدات وموارد علمية وتقنية. |
(ii) All meetings of regional and other major groupings of Member States provided with adequate conference facilities | UN | ' 2` توفير ما يكفي من مرافق المؤتمرات لعقد كل اجتماعات مجموعات الدول الأعضاء، الإقليمية والرئيسية الأخرى |
Ambassador Kirsch enjoys my complete confidence and I have every faith that he will be able to provide the necessary leadership and dedication to the work of the Committee of the Whole. | UN | ويحظى السفير كيرش بثقتي الكاملة، وإيماني كبير بأنه سيتمكن من توفير ما يلزم من القيادة والتفاني لعمل اللجنة الجامعة. |
There is no doubt in my mind that only a United Nations agreement can provide the dependability this will require. | UN | وما من شك يراودني بأنه لا يمكن توفير ما يلزم من ثقة يعوّل عليها إلا باتفاقية تضعها الأمم المتحدة. |
This work will serve to provide the tools and understanding necessary for taking the work on the right to development forward. | UN | وستساهم هذه الأعمال في توفير ما يلزم من وسائل وفهم للمضي قدماً بالعمل المتصل بالحق في التنمية. |
provide the necessary legal, political and financial support to the Ministry of Women's Affairs; | UN | :: توفير ما يلزم من دعم قانوني وسياسي ومالي لوزارة شؤون المرأة؛ |
It requires the provision of adequate financing, support for adaptation, capacity-building and technology transfer, including the development of renewable energy sources and green technology. | UN | فهو يقتضي توفير ما يكفي من التمويل ودعم التكيف وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا، بما في ذلك تطوير مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيا الخضراء. |
Support could include the provision of necessary machinery, equipment and structures, know-how, management techniques, education and training. | UN | ويمكن أن يشمل الدعم توفير ما يلزم من الآلات والمعدات والهياكل والدراية الفنية وتقنيات الإدارة والتعليم والتدريب. |
However, the extension would entail the provision of four additional meetings with interpretation services in the six official languages. | UN | ومع ذلك فإن هذا التمديد سيتطلب توفير ما يلزم لعقد أربع جلسات إضافية تقدم فيها خدمات الترجمة الشفوية بالست لغات الرسمية. |
The latter required the provision of the necessary resources and capacity to render this instrument effective. | UN | وجعل هذه الآلية أداة فعالة يتطلب توفير ما يلزمها من موارد وقدرات. |
They play a fundamental role in supporting the aforementioned activities by providing the necessary scientific and technical expertise, equipment and resources. 4.2.1. Human health | UN | وتؤدي هذه المختبرات دوراً جوهرياً في دعم الأنشطة المذكورة أعلاه، وذلك عن طريق توفير ما يلزم من دراية ومعدات وموارد علمية وتقنية. |
The international community should consider providing the following: | UN | وينبغي للمجتمع الدولي النظر في توفير ما يلي: |
The strategy also recognizes the critical role of Member States in providing the necessary guidance and support. | UN | كما تسلﱢم الاستراتيجية بما للدول اﻷعضاء من دور شديد اﻷهمية في توفير ما يلزم من توجيه ودعم. |
The Advisory Committee welcomes the provision of the four helicopters and encourages UNSOA to continue its efforts to ensure provision of adequate air assets for AMISOM. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بتقديم الطائرات الأربع، وتشجع المكتب على مواصلة الجهود الرامية إلى ضمان توفير ما يكفي من الأصول الجوية للبعثة. |
The African Coordinator in the secretariat must therefore be provided with adequate support and resources. | UN | ومن ثم ينبغي توفير ما يكفي من الدعم والموارد للمنسق الافريقي في اﻷمانة. |
Scientists have for some time now shown that our planet seriously risks not being able to provide for life in all in its plenitude because of the consequences of global warming. | UN | وقد أظهر العلماء لبعض الوقت أن كوكبنا يواجه أخطاراً محدقة تتمثل في عدم القدرة على توفير ما تحتاجه الحياة في جميع جوانب وفرتها نتيجة لعواقب ظاهرة الاحترار العالمي. |
In all, a total of 105 days will be saved in the briefing schedule for each sentencing appeal. | UN | وإجمالا، سيتم توفير ما مجموعه 105 أيام في الجدول الزمني لتقديم المذكرات في كل طعن في حكم العقوبة. |
83. Carers should promote the health of the children for whom they are responsible and make arrangements to ensure that medical care, counselling and support are made available as required. | UN | 83 - وينبغي أن يعمل مقدمو الرعاية البديلة على تعزيز صحة الأطفال الذين يتحملون مسؤولية رعايتهم وأن يضعوا الترتيبات الكفيلة بضمان توفير ما يلزم الطفل من رعاية ومشورة ودعم طبي. |
supply of 6.38 million litres of petrol, oil and lubricants for ground transportation | UN | توفير ما مقداره 6.38 ملايين لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم لأغراض النقل البري |
The Committee further urges the State party to monitor the provision of social services with a view to ensuring the availability of a sufficient number of shelters equipped to accommodate women with disabilities throughout the territory of the State party and making sure that they are adequately financed. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على رصد تقديم الخدمات الاجتماعية لكفالة توافر عدد كاف من الملاجئ تكون مجهزة لإيواء النساء المعوقات في جميع أرجاء إقليم الدولة الطرف وكفالة توفير ما يكفي من التمويل لها. |
We therefore recommend that in implementing policies on education, Member States should place particular emphasis on teaching staff, providing them with the training and means to give fresh attention to pupils and their families. | UN | ولذلك، نوصي الدول الأعضاء بأن يولوا، عند تنفيذ السياسات التعليمية، أهمية خاصة بهيئة التدريس، من خلال توفير ما يلزم لهم من تدريب ووسائل لكي يستطيعوا أن يمنحوا التلاميذ وأسرهم اهتماما تعليميا متجددا. |