"توقيعا" - Translation from Arabic to English

    • signatures
        
    • signature
        
    • signatories
        
    • an autograph
        
    At the time of submission of the present report, the Supplementary Protocol had received 24 signatures. UN وحصل البروتوكول التكميلي وقت تقديم هذا التقرير، على 24 توقيعا.
    There have also been 14 signatures, 13 ratifications and 7 accessions to the Optional Protocol. UN كذلك حَظي البروتوكول الاختياري بـ 14 توقيعا و 13 تصديقا وسبعة انضمامات.
    He noted that when the Millennium Summit was held, there were 273 signatures, accessions or ratifications of international human rights instruments. UN ولاحظ أنه عندما عقدت قمة الألفية، كان هناك 273 توقيعا أو انضماما أو تصديقا للصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    All applications will require authorized Mission signature accompanied by the Mission seal. UN وستستلزم الطلبات جميعها توقيعا من موظف مرخص له في البعثة، يكون ممهورا بخاتم البعثة.
    So far, only 12 countries have ratified the Convention, whereas 20 signatories are required for its entry into force. UN وحتى الآن لم يصدق على الاتفاقية سوى 12 بلدا، بينما يلزم 20 توقيعا حتى تدخل حيز النفاذ.
    Resultant of National Assembly resolutions, legal provisions now require authenticated signatures of all children to validate distribution of family wealth amongst inheritors. UN ونتيجة لقرارات الجمعية الوطنية تشترط الأحكام القانونية توقيعا مصدقا من الأولاد لإجازة توزيع ثروة الأسرة على الورثة.
    On average, landlocked developing countries required 13.4 documents and 31.3 signatures on imports. UN وتتطلب عملية الاستيراد في البلدان النامية غير الساحلية 13.4 وثيقة و 31.3 توقيعا في المتوسط.
    In contrast, transit developing countries required 12.2 documents and 21.3 signatures. UN وعلى خلاف ذلك، تتطلب بلدان المرور العابر النامية 12.2 وثيقة و 21.3 توقيعا.
    These numbers contrast with world averages of 10.8 documents and 16.5 signatures. UN وتختلف هذه الأرقام مع متوسط الأرقام العالمية البالغة 10.8 وثائق و 16.5 توقيعا.
    On average, landlocked developing countries required 9.7 documents and 20.1 signatures on exports. UN وتتطلب عملية التصدير في البلدان النامية غير الساحلية 9.7 وثائق و 20.1 توقيعا.
    In contrast, transit developing countries required 7.8 documents and 13.3 signatures. UN وعلى خلاف ذلك، تتطلب بلدان المرور العابر النامية 7.8 وثائق و 13.3 توقيعا في المتوسط.
    These numbers contrast with world averages of 7.4 documents and 11 signatures. UN وتختلف هذه الأرقام عن متوسط الأرقام العالمية البالغة 7.4 وثائق و 11 توقيعا.
    As at the same date, the Protocol had received 117 signatures and 87 ratifications, which means that only 43 per cent of States parties had responded to the questionnaire, many of them also providing copies of their relevant legislation. UN وفي التاريخ نفسه كان البروتوكول قد تلقى 117 توقيعا و87 تصديقا، ويعني ذلك أن عدد الدول الأطراف التي ردّت على الاستبيان لا يتجاوز 43 في المائة. كما قدّم الكثير منها نسخا من تشريعاتها ذات الصلة.
    The requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    All applications will require authorized Mission signature accompanied by the Mission seal. UN وستستلزم الطلبات جميعها توقيعا من موظف مرخص له في البعثة، يكون ممهورا بخاتم البعثة.
    The requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    The requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    All applications will require authorized Mission signature accompanied by the Mission seal. UN وستستلزم الطلبات جميعها توقيعا من موظف مرخص له في البعثة، يكون ممهورا بخاتم البعثة.
    Completed application forms must be accompanied by a letter of assignment issued on official headed paper and carrying the original signature of the Editor or Bureau Chief. UN والطلبات المملوءة ينبغي إرفاقها بكتاب تكليف صادر على ورقة رسمية موقعة توقيعا أصلياً من قبل رئيس التحرير أو رئيس المكتب.
    But it is in provisional operation, with 160 signatories and 65 ratifications. UN غير أن المعاهدة الآن في طور التنفيذ المؤقت، وعليها 160 توقيعا و 65 تصديقا.
    I can't tell you how many times the star witness just wants an autograph. Open Subtitles أنا لا أستطيع إخبارك كيف الكثير يوقّتون الشاهد اللامع فقط يريد توقيعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more