"توقّعات" - Arabic English dictionary

    "توقّعات" - Translation from Arabic to English

    • expectations
        
    • Outlook
        
    • prospects
        
    • forecast
        
    • projections
        
    However, such reductions remained below the expectations of the international community. UN وأضاف قائلاً إن هذه التخفيضات لا تزال، مع ذلك، أقل من توقّعات المجتمع الدولي.
    However, such reductions remained below the expectations of the international community. UN وأضاف قائلاً إن هذه التخفيضات لا تزال، مع ذلك، أقل من توقّعات المجتمع الدولي.
    expectations of safe motherhood and basic reproductive health care were built into emergency programmes. UN وتم إدراج توقّعات الأمومة الآمنة والرعاية الصحية الإنجابية الأساسية في صلب برامج الطوارئ.
    Africa's outlook: steady growth in the medium term UN توقّعات الأداء في أفريقيا: نمو مطّرد في الأجل المتوسط
    Outlook for the week continues to be rather gloomy. Open Subtitles توقّعات الأسبوع تستمرّ أن تكون كئيبة نوعاً ما
    With only five years remaining until 2015, the prospects for meeting the MDGs are not altogether encouraging. UN وإذ لم يعد يفصلنا سوى خمس سنوات على عام 2015، فإن توقّعات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بمجملها غير مشجعة.
    He also thanked the Member States for their trust in peacekeeping, and hoped to be able to live up to their expectations. UN كما شكر الدول الأعضاء على ثقتها في حفظ السلام معرباً عن الأمل في أن تظل العمليات على مستوى توقّعات تلك الدول.
    On taking office, he had been faced with considerable expectations regarding an immediate, major recruitment drive. UN وعند تولّيه المنصب، واجهته توقّعات كبيرة بشأن اندفاع فوري إلى القيام بتعيينات وظيفية كبيرة.
    The breach must therefore nullify or essentially depreciate the aggrieved party's justified contract expectations. UN ولذلك يجب أن يبطل الإخلال توقّعات الطرف المتظلّم المبرّرة من العقد أو يخفضها بشكل جوهريّ.
    The Haitian authorities expressed strong expectations as to the alignment of donor support. UN وقد أعربت السلطات الهايتية عن توقّعات قوية فيما يتعلق بمواءمة الدعم المقدّم من الجهات المانحة.
    Well, I'd rather have faulty expectations than sell faulty pharmaceuticals. Open Subtitles ،حسناً، فأنا أفضّل أن أكون صاحب توقّعات مغشوشة على أن أبيع أدويّة مغشوشة
    But our family has great expectations from us. Open Subtitles لكن عائلتَنا عِنْدَها عظيمةُ توقّعات منّا.
    'Our family has great expectations from us.' Open Subtitles ' عائلتنا عِنْدَها عظيمةُ توقّعات منّا. '
    Findings of the fourth Global Environment Outlook report UN نتائج التقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية
    consultation on the fourth Global Environment Outlook report UN صاحبة المصلحة بشأن التقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية
    Having considered the summary for decision makers of the fourth Global Environment Outlook report section by section, UN وقد نظرنا في كل قسم من أقسام الموجز الموجّه إلى صُنّاع القرار عن التقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية،
    We, the participants at the second global intergovernmental and multistakeholder consultation on the fourth Global Environment Outlook report, UN نحن، المشاركين في المشاورة العالمية الثانية الحكومية الدولية والمتعدّدة الأطراف صاحبة المصلحة بشأن التقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية،
    Noting with appreciation the support provided by the Governments of Belgium, the Netherlands and Norway in the process of producing the fourth Global Environment Outlook report, UN وإذْ نلاحظ مع الإعراب عن التقدير الدعم المقدّم من حكومات بلجيكا والنرويج وهولندا في عملية إنتاج التقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية،
    Opportunities for trade in services, which offered prospects for human development, should also be pursued. UN وينبغي السعي في طلب الفرص المتعلقة بالتجارة في الخدمات التي توفِّر توقّعات تتعلق بالتنمية البشرية.
    In North Africa, public protests have already led to significant changes in political governance, but also have come with an economic cost and the forecast for output growth in 2011 has been substantially downgraded. UN ففي شمال أفريقيا، صحيح أن الاحتجاجات العامة أحدثت بالفعل تغييرات كبيرة على صعيد الحكم السياسي، إلا أنها كانت مكلفة اقتصاديا، فخُفّضت من ثمّ توقّعات نمو الناتج في عام 2011 بقدر كبير.
    The integrated budget resource projections cover a four-year period, coinciding with the duration of the strategic plan, unlike the institutional budget and previous support budgets, which were prepared for two years. UN 5 - وتغطي توقّعات موارد الميزانية المتكاملة فترة الأربع سنوات التي تتزامن مع مدة الخطة الاستراتيجية، على عكس الميزانية المؤسسية وميزانيات الدعم السابقة التي أُعدت لفترة سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more