"تُحدد" - Translation from Arabic to English

    • determined
        
    • identified
        
    • defined
        
    • identify
        
    • determine
        
    • define
        
    • set
        
    • identifying
        
    • specify
        
    • shall be
        
    • fixed
        
    • designated
        
    • identifies
        
    • determines
        
    • The amount
        
    Furthermore, the outcome of the Thirteenth Congress is still to be determined. UN علاوة على ذلك، لم تُحدد حتى الآن حصيلة المؤتمر الثالث عشر.
    Consultations with United Nations agencies and other donors progressed, but donors have yet to be identified UN أحرزت المشاورات مع وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى تقدما، ولم تُحدد الجهات المانحة بعد
    As noted above BAT requirements for these facilities need first to be defined after assessing release levels. UN وكما ذُكر أعلاه يلزم أن تُحدد أولاً متطلبات أفضل التكنولوجيات المتاحة لهذه المرافق بعد تقييم مستويات الإطلاقات.
    Performance management systems identify and address staff development needs. UN نظم إدارة الأداء تُحدد وتتناول احتياجات النهوض بالموظفين.
    National security priorities, which are tied to social development interests, determine the main objectives of information security. UN وعلى أساس أولويات الأمن الوطني، المقترنة بالمصالح المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، تُحدد الأهداف الرئيسية لأمن المعلومات.
    The Consultative Draft Constitution, still requires further elaboration of key elements, such as the modalities of its adoption and implementation that will define the post-transitional arrangements. UN ولا يزال المشروع التشاوري للدستور بحاجة إلى مزيد من البلورة لعناصره الأساسية، مثل طرائق اعتماده وتنفيذه التي تُحدد ترتيبات ما بعد الفترة الانتقالية.
    The Section works under numerous tight deadlines that are usually set to meet the calendars of the legislative bodies. UN ويتقيد القسم في عمله بعدد كبير من المُهل الضيقة التي تُحدد عادة تلبية للجداول الزمنية للهيئات التشريعية.
    In the United States, prices are determined by market fundamentals. UN وفي الولايات المتحدة، تُحدد الأحوال في الأسواق أسعار الغاز.
    They call for the translation of universal standards into locally determined benchmarks for measuring progress and enhancing accountability. UN وتدعو تلك النهج إلى ترجمة المعايير الدولية إلى معايير تُحدد محلياً لقياس التقدم المحرز وتعزيز المساءلة.
    Africa should, in a manner that remains to be determined, have a permanent seat in the Security Council. UN ينبغي أن يكون لأفريقيا، بطريقة لم تُحدد بعد، مقعد دائم في مجلس الأمن.
    When identified, they should be buried in individually marked graves in sites that are identified and registered. UN وعندما تُحدد هوية الموتى، ينبغي دفنهم في مقابر فردية تبين هوية كل منهم وفي مواقع محددة ومسجلة.
    No suitable quick-impact projects were identified during the reporting period. UN ولم تُحدد مشاريع مناسبة سريعة الأثر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Grounds to warrant conferral of privileges on persons serving on constituted bodies have not been identified to date. UN ولم تُحدد حتى تاريخه الأسباب التي تكفل منح امتيازات للأشخاص العاملين في الهيئات المنشأة.
    The break down of projects as defined by their key activities is as follows: UN وفيما يلي تفاصيل المشاريع كما تُحدد حسب أنشطتها الرئيسية:
    In Slovenia, criminal offences and sanctions are defined in the Criminal Code and in the Minor Offences Act. UN ففي سلوفينيا، تُحدد الأعمال الإجرامية والعقوبات في القانون الجنائي وفي قانون الجرائم البسيطة.
    These charts identify exactly when the Hudson will be at its lowest. Open Subtitles تلك الخرائط تُحدد تماماً أين سيكون النهر في أقل مستوى له
    identify which organization is responsible for retaining anti-personnel mines used for training. UN تُحدد المنظمة المسؤولة عن الاحتفاظ بالألغام المضادة للأفراد لأغراض التدريب.
    Comparison of inventory results with national commitments would determine opportunities for trading. UN ومقارنة نتائج الجرد بالالتزامات الوطنية من شأنها أن تُحدد فرص التداول.
    Thus, the nature of the problem will define the degree to which each sector will contribute to its solution. UN وهكذا تُحدد طبيعة المشكلة الدرجة التي يُساهم بها كل قطاع في حلها.
    A maximum period of detention must be set in law. UN ويجب أن تُحدد في القانون مدة احتجاز قصوى.
    The Panel received no evidence identifying an actual customer in the war zone with whom BOTAS had a reasonable expectation of doing business. UN ولم يتلق الفريق أي أدلة تُحدد وجود زبون فعلي في منطقة الحرب كانت شركة بوتاس تتوقع أن تجري معه أنشطة تجارية.
    It means that mandates should specify an operation's authority to use force. UN إنه يعني أن تُحدد الولايات الصادرة سلطة العملية في استعمال القوة.
    Procedural issues shall be defined by the CCTS Rules of Procedure, which shall be adopted by the CFM and approved by the CHS. Article 19 Relations with other treaties UN تُحدد المسائل الإجرائية في النظام الداخلي لمجلس التعاون الذي يعتمده مجلس وزراء الخارجية ويوافق عليه مجلس رؤساء الدول.
    BITs usually specify that they shall remain in force for a certain, initial fixed period, most often 10 or 15 years. UN تنص معاهدات الاستثمار الثنائية عادة على أن تبقى سارية لفترة معينة تُحدد في البداية، وتكون في معظم الأحيان إما 10 سنوات أو 15 سنة.
    No designated or listed individuals have been identified as nationals or residents of Guyana. UN لم تُحدد هوية أي من الأفراد المعينين أو المدرجين في القائمة على أنه من مواطني غيانا أو المقيمين فيها.
    Lastly, it identifies the comparative levels of psychological harm that each traumatic event caused children and adolescents. UN وأخيرا، تُحدد الدراسة المستويات النسبية للأذى النفسي الذي تخلفه كل صدمة في نفوس الأطفال والمراهقين.
    It is not the density or composition of a population that determines the degree of development. UN ولا تُحدد درجة التنمية بكثافة السكان أو بتشكيلتهم.
    If the dispute is only partially decided in the employee's favour, The amount of such damages incurred over the period of delay in making the final payment shall be determined by the authority responsible for the final settlement of the dispute. UN وإذا صب القرار جزئياً فقط في صالح الموظف، تُحدد السلطة التي يعهد إليها بالبت نهائياً في النـزاع مبلغ تعويض الأضرار التي تكبدها الموظف خلال فترة التأخير عن التسوية النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more