Each year, 15 per cent of students in elementary, basic and secondary general schools receive these allowances, which are paid quarterly. | UN | ويحصل 15 في المائة من طلاب المدارس العامة الابتدائية والأساسية والثانوية على هذه العلاوات كل عام، وهي تُدفع فصلياً. |
For this reason the benefits are paid once a year. | UN | ولهذا السبب فإن الاستحقاقات تُدفع مرة واحدة في السنة. |
The daily rates, which are to apply in cases of appointments of a duration of 60 days or less, shall be paid on a calendar-day basis. | UN | تُدفع على أساس السنة التقويمية المعدلات اليومية التي تنطبق في حالات التعيينات التي تبلغ مدتها 60 يوما أو أقل. |
In this innovative model, the health care provider is paid through a fund to improve the poorest populations' access to health care. | UN | وفي هذا النموذج المبتكر، تُدفع التكاليف لمقدم الرعاية الصحية عن طريق صندوق لتحسين إمكانية حصول أشد السكان فقرا على الرعاية الصحية. |
(iii) The education grant shall be payable from the scholastic year following the child’s fifth birthday, or in which the child completes his or her fifth year provided this occurs in the first term of that scholastic year; | UN | `3` تُدفع منحة الدراسة بدءا من السنة الدراسية التي تعقب بلوغ الولد سن الخامسة، أو التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة، شريطة أن يبلغ الولد سن الخامسة في الدورة الأولى من تلك السنة الدراسية؛ |
After review and authorization, approved amounts are paid to the participant. | UN | وبعد استعراض الطلب والحصول على الإذن اللازم، تُدفع المبالغ التي تتم الموافقة عليها للمشترك. |
All cash contributions will be paid in convertible currencies into the bank account designated by the institution administering the Trust Fund. | UN | تُدفع جميع المساهمات النقدية بعملات قابلة للتحويل إلى حساب مصرفي تخصصه المؤسسة القائمة بإدارة الصندوق الاستئماني. |
The total annual pension payments are about $1.9 billion, which are paid in 15 different currencies. | UN | ويبلغ مجموع مدفوعات المعاشات التقاعدية السنوية حوالي 1.9 بليون دولار، تُدفع بـ 15 عملة مختلفة. |
At the same time, we must increase, from four to six months, the maximum period during which unemployment benefits are paid from the State Social Insurance Fund. | UN | وفي الوقت ذاته يجب علينا زيادة المدة القصوى التي تُدفع فيها إعانات البطالة من الصندوق الحكومي للضمان الاجتماعي من 4 أشهر إلى 6 أشهر. |
Pensions shall be paid to the Secretary-General, officials and employees of the Organization in accordance with the legislation of the member States of which they are nationals. | UN | تُدفع المعاشات التقاعدية للأمين العام ومسؤولي المنظمة وموظفيها وفقا لتشريعات الدول الأعضاء التي ينتمون إليها. |
Expenses of the Court and the Assembly of States Parties, including its Bureau and subsidiary bodies, shall be paid from the funds of the Court. | UN | تُدفع نفقات المحكمة وجمعية الدول الأطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية، من أموال المحكمة. |
Generally, family allowance is paid to the child's mother. However, special circumstances may result in the allowance being paid to another person. | UN | وبصورة عامة، تُدفع علاوة الأسرة لوالدة الطفل، غير أن ظروفا خاصة قد تسفر عن دفع العلاوة إلى شخص آخر. |
Only one extra child allowance is paid per household irrespective of the number of children. | UN | ولا تُدفع إلا علاوة طفل إضافية واحدة لكل أسرة بغض النظر عن عدد الأطفال. |
Unless authorized by the Administrator, no interest shall be payable on funds administered by UNDP. | UN | ولا تُدفع أي فوائد على الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي، إلا إذا أذن مدير البرنامج بذلك. |
As for alimony after a divorce, it was paid to support children who were minors, but there was no support payment for the mother. | UN | أما عن النفقة بعد الطلاق، فإنها تُدفع لدعم الأطفال القاصرين، ولكن لا توجد أية مدفوعات لدعم الأُم. |
All cash contributions will be paid in convertible currencies into the bank account designated by the United Nations Environment Programme. | UN | تُدفع جميع المساهمات النقدية بعملات قابلة للتحويل إلى الحساب المصرفي الذي يخصصه برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Restitution to the widows of the victims, as ordered by the court, has yet to be paid, while, at the same time, the perpetrators continue to receive their salaries. | UN | ولم تُدفع بعد التعويضات التي أمرت بها المحكمة لأرامل الضحايا، في حين لا يزال مرتكبو تلك الجرائم يتقاضون مرتباتهم. |
Under the contract, payment was to be made by irrevocable L/C which would be negotiated within 90 days of the issuance of the bill of lading. | UN | وكان العقد يقتضي دفع الثمن بناءً على كتاب اعتماد غير قابل للإلغاء، تُدفع قيمته التداولية في غضون 90 يوما من إصدار سند الشحن. |
A stable financial base would be possible only when all contributions were paid in full and without conditions. | UN | ورأى أنه لن يمكن تحقيق أساس مالي مستقر إلا حين تُدفع كل الاشتراكات بالكامل وبدون شروط. |
No contribution is payable on income in excess of ANG 49,745.83 per year. | UN | ولا تُدفع أي مساهمة على الدخل الذي يزيد على 745.83 49 غيلدر أنتيلي سنوياً. |
In addition, official fees are payable at private secondary and higher educational establishments. | UN | كما تُدفع رسوم إلى المؤسسات الخاصة للتعليم العالي والثانوي. |
These payments come out of the Selfemployed Disability Fund (AOFZ). | UN | هذه المبالغ تُدفع من صندوق العجز لدى العاملين لحسابهم. |
It is payable to eligible persons at the fixed amount of 167,000 zlotys a month. | UN | وهـي عـلاوة تُدفع لمن يستحقونها بمبلغ ثابت قدره ٠٠٠ ٧٦١ زلوتي في الشهر. |
Cash benefits are paid out to women in approximately 95 per cent of cases. | UN | والاستحقاقات النقدية تُدفع للنساء في نسبة 95 في المائة تقريبا من الحالات. |
It was important that contributions should be paid and not just assessed. | UN | ومــــن الضــروري أن تُدفع الاشتراكات وألا يُكتفى بتقريرها. |