"تُدين" - Translation from Arabic to English

    • owe
        
    • condemns
        
    • condemn
        
    • condemned
        
    • condemning
        
    • owes
        
    • incriminating his
        
    Now we have to go see Mom. You owe me. Open Subtitles والآن علينا الذهاب لمقابلة أمّي، إنك تُدين لي بذلك.
    Don't worry, I'm not asking for the child support you owe me. Open Subtitles لا تقلق ,إنني لن أقوم بطلب مجالسة الطفل التي تُدين بها لي
    You owe me one and I need a favour. Open Subtitles أنت تُدين لي بواحدة وإنني بحاجة لمعروفاً
    Bangladesh strongly condemns the ongoing indiscriminate Israeli attacks in Gaza, which are now entering their fourth week. UN تُدين بنغلاديش بشدة الاعتداءات الإسرائيلية العشوائية الجارية في غزة، التي تدخل الآن أسبوعها الرابع.
    Islamic teachings condemn terrorism in all its manifestations and view such acts as not only savage but also criminal. UN وتعاليم الإسلام تُدين الإرهاب بجميع مظاهره، ولا تعتبر هذه الأعمال وحشية فحسب، وإنما إجرامية أيضاً.
    It therefore condemned extrajudicial restrictions on journalists, some of whom had had to pay with their lives for publishing what they believed in. UN ولذلك تُدين القيود الخارجة عن نطاق القانون المفروضة على الصحافيين، الذين قد ضحى بعضهم بأرواحهم على نشر ما اعتقدوا به.
    There is probably no single issue upon which the United Nations has made such sustained, strong and unambiguous pronouncements as with the resolutions condemning the embargo against Cuba. UN وقد لا توجد أية مسألة منفردة أصدرت بشأنها الأمم المتحدة مثل هذه البيانات المطَّردة والقوية والواضحة كما فعلت مع القرارات التي تُدين الحصار على كوبا.
    This ain't the dream home she thought it was gonna be you know. You owe me a 6-pack. Open Subtitles لم تكون تعتقد بإن هذا هو منزل الأحلام ومنزل الأحلام لها كان انت تُدين لي بـ 6 حبات من البير
    Walter Yetnikoff says you owe him lunch. Open Subtitles والتر يكنكوف قال بإنك تُدين له بوجبة غداء
    You owe me. I'm here to collect. C'mon. Open Subtitles أنت تُدين لي, وأنا هنا لاسترداد الدين، تعال
    You owe allegiance to no one. Is that not so? Open Subtitles ولا تُدين بالولاءِ لأحد أليس ذلك صحيحاً؟
    Give it, and we will come to some reckoning on what you owe me. Open Subtitles أعدني، و سنقوم بتصفة الحساب الذي تُدين بهِ ليّ.
    You owe the I.R.S. $2,467.23. Open Subtitles انت تُدين لدائرة الايرادات الداخلية بمبلغ $2,467.23.
    I want those names, Mike. You owe me that much. Open Subtitles أُريد تلك الأسماء، (مايك) أنتَ تُدين ليَّ بهذا القدر
    The Government of the Republic of Malawi unreservedly condemns the use of terror by any group or individual as a tool for advancing any cause. UN تُدين حكومة جمهورية ملاوي دون تحفظ استخدام الإرهاب من قِبَل أي مجموعة أو فرد كوسيلة للدفاع عن أي قضية.
    5. The Government of the Republic of Zaire condemns in the strongest terms this aggression by Uganda against its territory. UN ٥ - إن حكومة جمهورية زائير تُدين بأشد ما يكون هذا الاعتداء اﻷوغندي على أراضيها.
    Croatia most strongly condemns terrorism and is wholly dedicated to preventing this threat in all its various forms at the national, regional and global levels. UN وكرواتيا تُدين الإرهاب بشدة، وهي تكرس كامل جهودها، لمنع هذا التهديد بجميع أشكاله المختلفة على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    It was to be hoped that the Committee would condemn those acts of aggression and that Iraq would be compensated for the damage suffered. UN وأعرب عن الأمل في أن تُدين اللجنة تلك الأعمال العدوانية. وأن يُعوَّض العراق عن الأضرار التي لحقت به.
    If you kill me, you will condemn yourself. Open Subtitles إن قتلتني، فسوف تُدين نفسك لأنهم سوف يجدونك
    Either, you denounce the communist links with the ANC... condemn the violence... or, frankly, you and I? Open Subtitles إما أن تستنكر اتصالات الشيوعية ... بحزب المؤتمر الوطني الأفريقي ... تُدين العنف
    In that regard, Mongolia condemned the deliberate attacks perpetrated by certain parties against United Nations peacekeepers. UN وفي هذا الصدد، تُدين منغوليا الهجمات المتعمدة التي ترتكبها أطراف معينة ضد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Syria condemned terrorism carried out in order to achieve criminal ends, and allowed no one to carry out such terrorism in its territory. UN وأضاف إن سوريا تُدين اﻹرهاب المنفذ لغايات جرمية ولا تسمح ﻷي كان بالقيام بأعمال إرهابية على أراضيها.
    Firmly condemning the wanton violence against civilians leading to unacceptable loss of life and property; UN وإذ تُدين بحزم العنف العشوائي ضد المدنيين الذي يؤدي إلى خسائر غير مقبولة في الأرواح والممتلكات؛
    It's possible; She owes money on her business, too. Open Subtitles ذلك مُحتمل، إنّها تُدين بمالٍ على عملها أيضاً
    Why would he send me photos incriminating his best friend? Open Subtitles لماذا يُرسِلُ لي صوراً تُدين صديقه المفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more