"bigotry" - Translation from English to Arabic

    • التعصب
        
    • الأعمى
        
    • تعصب
        
    • النزعة الطائفية
        
    • بالتعصب
        
    • تعصباً
        
    • ومدمنة
        
    • التعصّب
        
    • النعرات
        
    • وتعصبك
        
    The Special Rapporteur emphasized that impunity in cases of incitement to religious hatred emboldened forces of bigotry. UN وأكدت أن الإفلات من العقاب في حالات التحريض على الكراهية الدينية يشجع قوى التعصب الأعمى.
    I spend a lot of my time-- too much of my time-- trying to keep bigotry and racism out of this department. Open Subtitles كنت تنفق الكثير من وقتي ، الكثير من وقتي ، في محاولة للحفاظ على التعصب والعنصرية للخروج من هذه الدائرة.
    Eliminate the processes that produce greed, and bigotry, and prejudice, and people taking advantage of one another, and elitism. Open Subtitles القضاء على العمليات التي تنتج الجشع ، التعصب ، التحيز, إستغلال البشر لبعضهم البعض , و النخبوية.
    Hate speech is but a symptom, an external manifestation of something much more profound which is intolerance and bigotry. UN فخطاب الكراهية ما هو إلا أحد الأعراض، إنه مظهر خارجي لشيء أعمق، ألا وهو عدم التسامح والتعصب الأعمى.
    Syrian society is distinguished by its tolerance and lack of bigotry. UN فالمجتمع السوري يتميز بابتعاده عن أي تعصب كونه يتحلى بالتسامح.
    Let us also stay in the vanguard against bigotry and commit to fighting discrimination based on gender and sexual orientation. UN وينبغي أن نبقى أيضا في الطليعة ضد التعصب والالتزام بمكافحة التمييز على أساس الجنس والميول الجنسية.
    They warped science and faith to justify the most basic bigotry. UN وتلاعبت بالعلم والدين لتبرير أشد أنواع التعصب.
    I call upon all of us to use tolerance against bigotry, malignancy and arrogance. UN وأهيب بنا جميعا أن نتحلى بالتسامح بدلا من التعصب والخبث والغطرسة.
    In many countries, special institutions have been created to develop programmes against bigotry and racism. UN وأنشئت في كثير من البلدان مؤسسات لوضع برامج لمناهضة التعصب اﻷعمى والعنصرية.
    In almost all parts of the world forces are bubbling under the surface tranquillity that threaten the gains of the last century and seek to lead the world towards bigotry, violence and unhealthy exclusivism. UN سطح هادئ، وتهدد مكاسب القرن الماضــي، وتسعى الــى دفع العالم نحو التعصب اﻷعمى والعنف ونزعة الاستبعاد غير الصحية.
    Where will this situation lead us? This century has witnessed two great wars, unleashed by intolerance and bigotry, which caused more division in their wake. UN فإلى أين ستفضي بنا هذه الحالة؟ لقد شهد هذا القرن حربين كبريين، بسبب التعصب والعنصرية، اﻷمر الذي سبب مزيدا من الانقسام.
    Dialogue among different cultures and religions is also important because it is precisely in the absence of such dialogue and understanding that intolerance, bigotry and violence flourish. UN الحوار بين مختلف الثقافات والأديان هام أيضا لأنه في غياب هذا الحوار والتفاهم بالتحديد ينتعش التعصب والنفاق والعنف.
    In her honour, let us unite to create a world of tolerance and an end to bigotry. UN وتكريما لها، لنتحد بغية أن ننشئ عالما للتسامح وإنهاء التعصب.
    bigotry manifested in Islamophobia and anti-Semitism must be combated. UN ولا بد من مكافحة التعصب الأعمى المتمثل في كره الإسلام ومعادة السامية.
    Too often, taboos cost lives, and bigotry impedes the action needed to reverse those trends. UN وكثيرا ما تسبب عقلية التحريم والتعصب الأعمى ضياع الأرواح وإعاقة التدخل السريع لتصحيح الأوضاع.
    It denounces acts of intolerance, discrimination, stereotyping, racial profiling, bigotry and hatemongering in all their manifestations. UN ويندد بأعمال التعصب والتمييز والتصوير النمطي والتنميط العنصري والتعصب الأعمى والاتجار بالكراهية في كل مظاهرها.
    Syrian society is distinguished from other societies by its tolerance and lack of bigotry. UN والمجتمع السوري يتميز عن بقية المجتمعات بكونه يتحلى بالتسامح والبُعد عن أي تعصب.
    In chronological order, these are: the law governing matrimony, bounties and successions; the law on the rights of children and their protection against violence; and the law criminalizing discrimination and bigotry. UN وهذه القوانين هي، بالترتيب الزمني، قانون نظم الزواج والانفصال والإرث، وقانون حقوق الطفل وحمايته من العنف، وقانون قمع جرائم التمييز وممارسة النزعة الطائفية.
    Ironically both the Centre and the Museum bear names that do not befit this act of bigotry and contempt against the dignity and worth of the human person. UN ومن المفارقة أن يحمل المركز والمتحف كلاهما اسمين لا يليقان بهذا العمل الذي ينضح بالتعصب والازدراء لكرامة الإنسان وقدره.
    I see that everything I was taught and told was bigotry and dehumanizing slender. Open Subtitles أرى بأن كل شيء تعلمته وقيل لي كان تعصباً وتصرف وحشي
    According to Judge Williams, the police viewed the author with " extraordinary bigotry and bias " , describing her as a " filthy, dirty, drug-affected female " . UN وقد أفاد القاضي ويليامز بأن الشرطة عاملت صاحبة البلاغ بتشدد وتحيز مفرطين واصفة إياها بالبنت " القذرة والوسخة ومدمنة منه المخدرات " .
    So why don't you lose the ignorant bigotry for maybe two seconds and give him a shot? Open Subtitles لذا لماذا لا تتوقّف عن هذا التعصّب الجاهل لثانيتين وتمنحه فرصة؟
    For example, article 307 of the Syrian Penal Code promulgated in 1949 prescribes penalties for any act or written or oral communication that provokes, or is intended to provoke, confessional or racial bigotry or strife among the various communities and component elements of the nation. UN ففي المادة 307 من قانون العقوبات السوري الصادر عام 1949 هناك إشارة إلى معاقبة كل عمل أو كل كتابة وكل خطاب يقصد منه أو ينتج عنه إثارة النعرات الطائفية أو العنصرية أو الحض على النزاع بين الطوائف ومختلف عناصر الأمة.
    Thank you for your intolerance, and your bigotry, and for fostering this ignorance in another generation. Open Subtitles شكراً لعدم تسامحك، وتعصبك الأعمى، وتعزيز الجهل في الجيل القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more