China categorically rejects this attempt to politicise the issue. | UN | والصين ترفض رفضا قاطعا هذه المحاولة لتسييس القضية. |
The Argentine Government rejects the entire contents of the above-mentioned letter. | UN | إن حكومة الأرجنتين ترفض مضمون الرسالة المشار إليها أعلاه برمته. |
The court may refuse to register or may ban an association. | UN | ويجوز للمحاكم أن ترفض تسجيل جمعية ما أو أن تحظرها. |
Applicants whose cases are rejected are offered emergency health care. | UN | وتقدم لملتمسي اللجوء الذين ترفض طلباتهم الرعاية الصحية الطارئة. |
Azerbaijan continues to reject the proposal to come to an agreement on the non-use or threat of force. | UN | ما انفكت أذربيجان ترفض الدعوة إلى الوصول إلى اتفاق بشأن عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها. |
The Financial Action Task Force, however, refused to acknowledge his Government's efforts to counter terrorist financing. | UN | غير أن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية ترفض الاعتراف بالجهود التي تبذلها حكومته لمكافحة تمويل الإرهاب. |
While flexible on the sale of movable property, the Government of Iraq refuses to provide compensation for immovable property. | UN | ولئن أبدت حكومة العراق مرونة إزاء بيع الممتلكات المنقولة، فإنها ترفض تقديم تعويضات عن الممتلكات غير المنقولة. |
The Argentine Government rejects the entire contents of the above-mentioned letter. | UN | إن حكومة الأرجنتين ترفض مضمون الرسالة المشار إليها أعلاه برمته. |
For the above-mentioned reasons, Sweden therefore rejects the proposed amendment, in accordance with article 47, paragraph 2, of the Convention. | UN | وللأسباب المذكورة أعلاه، ووفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 47 من الاتفاقية، فإن حكومة السويد ترفض التعديل المقترح. |
Standing on this as a position of principle, Myanmar always rejects them. | UN | وميانمار ترفض هذه القرارات دائماً انطلاقاً من تمسكها بهذا الموقف المبدئي. |
In most cases, authorities refuse to grant exit visas to human rights activists, representatives of political opposition and journalists. | UN | وفي معظم الحالات، ترفض السلطات منح تأشيرة خروج للناشطين في مجال حقوق الإنسان ولممثلي المعارضة السياسية وللصحفيين. |
A court may refuse to register or may ban an association. | UN | ويجوز للمحاكم أن ترفض تسجيل جمعية ما أو أن تحظرها. |
Further, the local authorities refuse to allow local Croats any access to the building in the town housing their cultural centre. | UN | وفضلا عن ذلك فإن السلطات المحلية ترفض السماح للكروات المحليين بالوصول الى المبنى الذي يضم، في المدينة، مركزهم الثقافي. |
Even those whose application is rejected, they continue to receive medical services which commenced while their application was pending. | UN | وحتى الأفراد الذين ترفض طلباتهم، فيستمرون في تلقي الخدمات الطبية التي بدأت عندما كانت طلباتهم قيد البحث. |
His Government rejected any attempt to politicize the issue. | UN | إن حكومته ترفض أي محاولة لتسييس هذه المسألة. |
Azerbaijan continued to reject their proposals for a peaceful and lawful resolution. | UN | وما برحت أذربيجان ترفض مقترحاته بشأن التوصل إلى حل سلمي قانوني. |
He expressed the hope that Hong Kong, China, did not reject the notion of refoulement in such cases. | UN | وأعرب عن أمله في ألا ترفض هونغ كونغ، الصين، مفهوم عدم الإعادة في مثل هذه الحالات. |
Malta has not refused any request for assistance to date. | UN | ولم ترفض مالطة أيَّ طلب للمساعدة القانونية حتى الآن. |
However, the World Health Assembly still refuses to even consider a proposal to invite Taiwan to participate in its work as an observer. | UN | بيد أن جمعية الصحة العالمية لا تزال ترفض حتى مجرد النظر في مقترح يدعو تايوان إلى المشاركة في أعمالها بصفة مراقب. |
Many countries like Malaysia were smeared in Vienna for allegedly refusing to accept the universality of human rights. | UN | وفي فيينا شوهت سمعة بلدان كثيرة مثل ماليزيا ﻷنها كما يزعم ترفض قبول عالمية حقوق الانسان. |
Local authorities still deny applications from Christian groups seeking to have their properties rezoned as places of worship. | UN | وما زالت السلطات المحلية ترفض طلبات الطوائف المسيحية التي تسعى إلى تحويل ممتلكاتها إلى أماكن للعبادة. |
The Dominican Republic may decline to institute criminal proceedings and may pass such proceedings over to another State. | UN | ويجوز أن ترفض الجمهورية الدومينيكية إقامة إجراءات جنائية ويجوز أن تنقل تلك الإجراءات إلى دولة أخرى. |
I didn't know what to do. Your sister won't return my calls. | Open Subtitles | لا أعرف ما الذي علي فعله ترفض أختك الرد على اتصالاتي |
However, the fulfilment of this right has been denied by Israel in the occupied Palestinian territories since 1967. | UN | غير أن إسرائيل ترفض إعمال هذا الحق في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967. |
When family asks for help, you don't say no. | Open Subtitles | عندما تطلب العائلة عونك، فلا يجب أن ترفض. |
When domestic workers report these abuses, the police have been known to dismiss their claims and return them to their employers. | UN | ومن المعروف أنه حينما تبلغ العاملات المهاجرات عن هذه الاعتداءات فإن الشرطة ترفض النظر في ادعاءاتهن وتردهن إلى مشغليهن. |
Cases may be dismissed by the courts owing to insufficiency of evidence or non-compliance of evidence collection methods with international standards. | UN | ويجوز للمحاكم أن ترفض النظر في دعوى ما لعدم كفاية الأدلة أو لعدم امتثال أساليب جمع الأدلة للمعايير الدولية. |