The Islamic Republic of Iran strongly condemns terrorism in all its forms and practices, including State terrorism. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية تدين بقوة الإرهاب بجميع أشكاله وممارساته، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
The Australian Government condemns racism, racial discrimination and xenophobia. | UN | والحكومة الأسترالية تدين العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب. |
Norway condemns the execution of Mr. Ken Saro-Wiwa and his eight co-defendants. | UN | والنرويج تدين إعدام السيد كين سارو ـ ويوا والثمانية المتهمين معه. |
Oh, speaking of, you still owe me $14 for that cupcake. | Open Subtitles | بالحديث عن هذا لازلت تدين لي 14 دولاراً ثمناً للكعكة |
The Republic of Korea condemned terrorism in all its forms; no cause or grievance could justify such acts of violence. | UN | وأضاف أن جمهورية كوريا تدين الإرهاب بجميع أشكاله؛ فما من قضية أو مظلمة يمكنها تبرير أعمال العنف تلك. |
The convention should condemn State terrorism and distinguish between terrorism and the legitimate right to resist foreign occupation. | UN | وينبغي للاتفاقية أن تدين إرهاب الدولة وأن تميز بين الإرهاب والحق المشروع في مقاومة الاحتلال الأجنبي. |
condemning the bomb attack in the Gaza Strip, which resulted in the death of three American security officers, | UN | وإذ تدين الهجوم بالقنابل الذي وقع في قطاع غزة وأسفر عن وفاة ثلاثة ضباط أمن أمريكيين، |
The Republic of Albania condemns this unprecedented act of brutality against Albanians in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | إن جمهوريــة ألبانيا تدين هــذا الفعل الوحشي الذي لم يسبق له مثيل ضد جمهورية مقدونيــا اليوغوسلافية السابقة. |
Pakistan strongly condemns the excesses of the Indian army and views the recent incident involving United Nations personnel with grave concern. | UN | إن باكستان تدين بشدة تجاوزات الجيش الهندي وتنظر الى الحادث اﻷخير الذي تعرض له أفراد اﻷمم المتحدة بقلق بالغ. |
Asmara condemns the use of force after committing aggression so blatantly. | UN | فأسمرة تدين استخدام القوة بعد ارتكابها للعدوان بهذا الشكل الصارخ. |
Mauritius condemns unreservedly all attempts by any group, anywhere, to thwart the will of the people by force. | UN | وموريشيوس تدين بلا تحفظ كل محاولات من أي مجموعة في أي مكان لإحباط إرادة الشعب بالقوة. |
Paragraph 2 condemns acts of violence, especially the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians. | UN | والفقرة 2 تدين أعمال العنف، ولا سيما استعمال القوة بصورة مفرطة من جانب القوات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين. |
The Order of Malta condemns terrorism in all its manifestations. | UN | إن منظمة فرسان مالطة تدين الإرهاب في جميع مظاهره. |
From now on you don't owe me shit. Do you understand? | Open Subtitles | من الآن فصاعدًا أنت لا تدين لي بشيء هل تفهم؟ |
Well, I guess you owe me one now too. | Open Subtitles | حسنًا، أعتقد أنك تدين لي بواحدة الآن أيضًا |
You owe me the last 20 years, ya queer. | Open Subtitles | أنت تدين لي بالعشرين عامًا الماضية أيها الشاذ |
Libya condemned the regrettable incident in Benghazi against the United States Consulate which had led to the death of the Ambassador. | UN | وأضاف قائلاً إن ليبيا تدين الحادث المؤسف الذي تعرّض له في بنغازي قنصل الولايات المتحدة الأمريكية وأدَّى إلى وفاته. |
His Government condemned that attack and would conduct a full investigation aimed at bringing the perpetrators to justice. | UN | وقال إن حكومة بلده تدين هذا الهجوم، وستجري تحقيقا كاملا يهدف إلى تقديم الجناة إلى العدالة. |
The Italian Government and people very forcefully condemn terrorism in every form. | UN | إن ايطاليا، حكومة وشعبا، تدين بكل قوة اﻹرهاب أيا كان شكله. |
condemning especially violations of the right to life of minors and, in particular, children and adolescents without homes, | UN | واذ تدين بصفة خاصة انتهاكات الحق في الحياة بالنسبة للقصر، ولا سيما بالنسبة لﻷطفال والمراهقين المشردين، |
Come on, I've got a friend, she owes me 400 bucks. | Open Subtitles | هيا بنا , لدي صديقة تدين لي بـ 400 دولاراً |
They think maybe Marissa owed money to some bad people. | Open Subtitles | يعتقدون أن ماريسا ربما تدين بالمال لأحد الأشخاص السيئين. |
Iran has been unambiguous in its condemnation of all acts of violence and terrorism in Iraq. | UN | إن إيران تدين بلا غموض كل أعمال العنف والإرهاب في العراق. |
So long as that scourge continued to exist, the United Nations must speak out and denounce it. | UN | وبينما تستمر هذه الآفات، يتعين على الأمم المتحدة أن تدين ذلك بأعلى صوتها. |
In principle, a court could convict a person who had pleaded guilty without examining any other evidence. | UN | ومبدئياً، يمكن للمحكمة أن تدين شخصاً اعترف بذنبه دون أن تنظر في عناصر الإثبات الأخرى. |
Once again, Nicaragua denounces the cruel blockade maintained against Cuba in violation of international law. | UN | ومرة أخرى، تدين نيكاراغوا الحصار القاسي المفروض على كوبا في انتهاك للقانون الدولي. |
Pakistan would like to take this opportunity once again to condemn strongly all these actions and policies. | UN | وتود باكستان أن تغتنم هـذه الفرصة لكي تدين مرة أخـرى وبقـوة كـل هـذه اﻹجــراءات والسياسات. |
At this forum, we wish to reaffirm the position of the Vietnamese Government denouncing every act of terrorism. | UN | وفي هذا المحفل، نود أن نؤكد من جديد على موقف حكومة فييت نام التي تدين كل أعمال الإرهاب. |
Cuba denounced the impunity with which many mercenaries acted and reserved the right to halt those acts and protect its citizens, sovereignty and independence. | UN | وذكرت أن كوبا تدين إفلات كثير من المرتزقة من العقاب وتحتفظ بحقها في وقف هذه اﻷعمال وحماية مواطنيها وسيادتها واستقلالها. |