"ثقافي" - Translation from Arabic to English

    • cultural
        
    • culture
        
    • culturally
        
    • intellectual
        
    • intercultural
        
    • intellectually
        
    • scholarship
        
    • in a
        
    Tuvaluans have developed a cultural system that enables them to live within the limited resources they have. UN وقد تطور لدى سكان توفالو نظام ثقافي يمكنهم من العيش في حدود الموارد المحدودة لديهم.
    Such delimitations impact the freedom of movement of people who may feel uncomfortable in a specific cultural and symbolic landscape. UN وتؤثر عمليات التحديد هذه على حرية حركة الأشخاص الذين قد لا يشعرون بالارتياح في مشهد ثقافي ورمزي معين.
    As a consequence, Azerbaijan has suffered, inter alia, from excessive cultural destruction. UN ونتيجة ذلك عانت أذربيجان، في جملة أمور، من دمار ثقافي مفرط.
    It can be consulted on any draft plan or programme of an economic, social or cultural character. UN ويمكن استشارته بخصوص أي مشروع خطة أو برنامج ذي طابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي.
    So that little display was just a culture clash? Open Subtitles إذاً هذا العرض الصغير مجرد إشتباك ثقافي ؟
    A cultural change in men's perception of women is the key to eliminating inequality in the apportionment of work. UN والتوصل إلى إحداث تغيير ثقافي في نظرة الرجل إلى المرأة هو السبيل إلى القضاء على اللامساواة في توزيع المهام.
    Most countries have cultural variation within their borders, and rarely are all cultural groups equal in terms of well-being. UN ويتميّز معظم البلدان بتنوع ثقافي ضمن حدودها، ونادرا ما يكون جميع الفئات الثقافية متساوية من حيث الرفاه.
    There is great cultural and environmental diversity among the communities in which rural women and girls live. UN ويوجد تنوع ثقافي وبيئي كبير فيما بين المجتمعات المحلية التي تعيش فيها النساء والفتيات الريفيات.
    No restriction may be imposed solely on grounds of a political, religious, cultural or other such opinion. UN ولا يجوز فرض قيود على أساس رأي سياسي أو ديني أو ثقافي أو ما شابهه.
    Women must have the freedom to join and leave any given cultural community and be associated with different communities simultaneously. UN ويجب أن تكون للمرأة حرية الانضمام إلى أي مجتمع ثقافي وتركه والارتباط بمجتمعات ثقافية مختلفة في وقت واحد.
    ITC also worked with policymakers to encourage integration of a cultural dimension into national trade development policies. UN وهو يعمل أيضاً مع راسمي السياسات لتشجيع إدخال بُعد ثقافي في سياسات تنمية التجارة الوطنية.
    Wage levels fall and job losses are frequent. In short, no economic, social or cultural human right is observed or protected. UN وتنخفض اﻷجور ويكثر إلغاء الوظائف؛ وباختصار لا يوجد احترام أو حماية ﻷي حق اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي لﻹنسان.
    Establish a Hindu cultural centre in Colombo with all modern facilities. UN إنشاء مركز ثقافي للهندوس في كولومبو يزود بجميع التسهيلات الحديثة.
    Wage levels fall and job losses are frequent. In short, no economic, social or cultural human right is observed or protected. UN وتنخفض اﻷجور ويكثر إلغاء الوظائف؛ وباختصار لا يوجد احترام أو حماية ﻷي حق اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي لﻹنسان.
    The Urrá I dam was proposed and is being built without their consent, involving involuntary displacements, social and economic disorganization and cultural disruption. UN وقد اقتُرح بناء سد أورا 1 الذي يجري بناؤه دون موافقته، مما يؤدي إلى عمليات تشريد واختلال اجتماعي واقتصادي وتمزق ثقافي.
    Suriname was home to a wide variety of ethnic groups, which resulted in an enormous cultural diversity. UN وقالت إن سورينام موطن مجموعة متنوعة من الجماعات العرقية، مما يؤدي إلى تنوع ثقافي هائل.
    She stressed that legal measures, an awareness campaign and a cultural dialogue must all be undertaken at the same time. UN وأضافت أنه يجب، من أجل ذلك، وضع إجراءات قانونية والقيام بحملات توعية وإجراء حوار ثقافي في نفس الوقت.
    Currently, it is commonly accepted that the principle of equality must be observed in each cultural sector and institution. UN وحتى اليوم، يقر الجميع بوجوب احترام مبدأ المساواة في كل قطاع ثقافي وفي كل مؤسسة من المؤسسات.
    Also, pornography does not occur in a social or cultural vacuum, where other factors that influence young people are absent. UN كما أن الإباحية لا تنشأ في فراغ اجتماعي أو ثقافي تغيب فيه العوامل الأخرى التي تؤثر في الشباب.
    From TV, something like a culture programme or sports show. Open Subtitles من التلفاز , إنه برنامج ثقافي أو عرض رياضي
    We'll stick to culturally neutral salutations until we see some polling. Open Subtitles راح نسلم سلام ثقافي حتى نرى المنتخِبون 381 00: 13:
    It's not that kind of a relationship. It's intellectual. Open Subtitles أنها ليست تلك العلاقة المعروفة أنها شيء ثقافي
    It had a cultural dimension, because it reflected traditional knowledge and values and was open to intercultural dialogue. UN وله بعد ثقافي لأنه يعكس المعارف والقيم التقليدية ومنفتح على الحوار بين الثقافات.
    You make that decision in your gut, not intellectually. Open Subtitles تَتّخذُ ذلك القرارِ في وترِكَ، لَيسَ بشكل ثقافي.
    It is not a beauty pageant. It is a scholarship program. Open Subtitles انها ليست مسابقة جمال انه برنامج ثقافي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more