However, these developments must be incorporated at the national and regional levels before the fruits of this progress can be seen on the ground. | UN | بيد أنه لا بد من تجسيد هذه التطورات على الصعيدين الوطني والإقليمي قبل التمكن من جني ثمار هذا التقدم على أرض الواقع. |
Accordingly, that path leads to the generation of quality employment opportunities and greater equality in access to the fruits of growth; | UN | ومن ثم، فإن هذا الطريق يؤدي إلى خلق فرص العمل الجيدة وزيادة المساواة في فرص الحصول على ثمار النمو؛ |
Unlike the experience of the other developing countries of the hemisphere, the Haitian people have shared relatively little in the fruits of development. | UN | وعلى خلاف ما جرى في بلدان نامية أخرى في نصف الكرة، فإن شعب هايتي شارك بقدر قليل نسبيا في ثمار التنمية. |
The time allotted to each of us is frequently too short to reap the benefits of our own initiatives. | UN | والوقت المخصص لكل منا يكون غالبا أقصر مما ينبغي بحيث لا يتسنى لنا حصاد ثمار مبادراتنا الخاصة. |
The private sector now plays an important role in bringing the benefits of space down to the Earth. | UN | ولذلك فإن القطاع الخاص يضطلع الآن بدور هام في تقريب ثمار الفضاء من متناول سكان الأرض. |
Priority 3: supporting early economic recovery and providing immediate peace dividends | UN | الأولوية 3: دعم التعافي الاقتصادي المبكر وتقديم ثمار السلام فورا |
In Afghanistan fierce fighting continues and is denying Afghanistan and its people the fruits of liberation from foreign occupation. | UN | ولا يزال الصراع محتدما في أفغانستان، مانعا هذا البلد وشعبه من قطف ثمار تحريره من الاحتلال الأجنبي. |
I see no reason the fruits of my labor should go unappreciated. | Open Subtitles | لذا لا أرتأي سببًا يوجب بقاء ثمار جهدي دفينة بغير تقدير. |
It is also imperative that the fruits of development reach across the board and result in inclusive growth and the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ويتحتم أن تتوفر ثمار التنمية للجميع وأن تؤدي إلى نمو يشمل الجميع وإلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
For the year ahead, under the leadership of the Rwandan Permanent Representative, Ambassador Gasana, we need to see the fruits of this. | UN | نحتاج في السنة المقبلة، تحت قيادة الممثل الدائم لرواندا، السفير غاسانا، أن نرى ثمار هذا. |
In addition, we must also begin to show the people the fruits of peace and democracy and to reverse the harmful effects of radicalization. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب علينا أيضا أن نظهر للشعب ثمار السلام والديمقراطية، وتغيير الآثار الضارة الناجمة عن التطرف. |
But that success will not be Africa's alone; the fruits of progress on the continent will inevitably contribute to progress in other parts of the world. | UN | ولكن هذا النجاح لن يكون نجاح أفريقيا وحدها؛ إن ثمار التقدم في القارة ستساهم حتما في التقدم في أجزاء أخرى من العالم. |
Our progress bears the fruits of this commitment. | UN | سيجني التقدم الذي نحققه ثمار هذا الالتزام. |
Recognizing with concern that the benefits from global economic prosperity and trade liberalization have not fully accrued to all developing countries, | UN | وإذ تسلم مع القلق بأن ثمار الرخاء الاقتصادي العالمي وتحرير التجارة لم تستفد منها جميع البلدان النامية استفادة كاملة، |
Yet, to fully reap the benefits of inter-agency coordination, more remains to be done. | UN | إلا أنه لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود حتى يتسنى جني ثمار التنسيق المشترك بين الوكالات بشكل كامل. |
A participatory process had been initiated to elaborate a poverty reduction strategy based on redistributing the benefits of economic growth and satisfying the people's basic needs. | UN | وقد جرى البدء في عملية قائمة على المشاركة لوضع استراتيجية مفصلة للحد من الفقر على أساس إعادة توزيع ثمار النمو الاقتصادي وتلبية احتياجات الشعب الأساسية. |
Our people are eager to reap the dividends of peace, which the Government must deliver quickly, without fail. | UN | وشعبنا تواق إلى أن يجني ثمار السلام، التي يجب على الحكومة أن تؤديها بسرعة، بلا تقصير. |
Wages, 5 cents a box. No bruised fruit. Move along. | Open Subtitles | الأجور ، خمسة سنتات للصندوق الخالى من ثمار المعطوبة |
It is incumbent on the United Nations to work with small island States to ensure that they reap the rewards of the changing political market economy. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تعمل مع الدول الجزرية الصغيرة كي تكفل أن تجني تلك الدول ثمار اقتصاد السوق السياسية المتغيرة. |
Our economy is well on the way to realizing the dividend of peace. | UN | ويمضي اقتصادنا على الطريق الصحيح لقطف ثمار السلام. |
Consumers of the results of the work or services of trafficked people are on the demand side. | UN | أما المستفيدون من ثمار عمل الأشخاص المُتَّجر بهم أو خدماتهم فيوجدون في جانب الطلب. |
For instance, in the north of the country, girls pick mangoes rather than attend classes during the harvest season. | UN | ففي شمال البلد مثلا، تقوم الفتيات بجني ثمار المونغو بدلا من الذهاب إلى المدرسة خلال موسم الجني. |
I think I accidentally got the seafood gumbo is all. | Open Subtitles | اعتقد اني تناولت ثمار بحر حجم كبير بطريق الخطأ |
peaches are coming in mighty early this year. | Open Subtitles | ثمار الخوخ سوف تنبت باكرا هذه السنة |