"ثمنه" - Translation from Arabic to English

    • pay for it
        
    • its price
        
    • much
        
    • costs
        
    • afford
        
    • it worth
        
    • price of
        
    • paid
        
    • a price
        
    • priced at
        
    • the price
        
    And Willie was in such a hurry to get me my elephant that I guess he forgot to pay for it. Open Subtitles و كان ويلي على عجلة من امره و جلب لي الفيل خاصتي اظن بأنه نسي ان يقوم بدفع ثمنه
    It won't happen again. Of course, I'll pay for it. Open Subtitles لن يحدث هذا مرة ثانية بالطبع، أنا سَأَدْفعُ ثمنه.
    The Palestinians were not responsible for this horrible event and they should not continue to pay its price, he said. UN وقال إن الفلسطينيين غير مسؤولين عن هذا الحدث المروّع وينبغي ألا يستمروا في دفع ثمنه.
    I don't know much about art, but I do know how to pay for it. No worries. Open Subtitles لستُ مُلمّة بالكثير عن الفنّ لكنّي أعلم كيف أدفع ثمنه
    There is powerful resistance to change, and this carries political and even personal costs. UN وهناك معارضة قوية للتغير، ولهذا ثمنه السياسي بل والشخصي.
    Get a house we can't afford, a dog that makes us angry. Open Subtitles فلنحصل على منزل لا يمكننا تحمل ثمنه و كلب يجعلنا غاضبين
    I'm sorry, how much is it worth? Open Subtitles انا اسف. كم ثمنه ؟
    Any financial profit from this trade is realized at the price of human misery. UN ذلك أن الربح المالي الذي تحققه هذه التجارة يكون ثمنه بؤس البشرية.
    I don't want no hassle. pay for it or put it back. Open Subtitles انظر يا رجل، لا أريد مشاحنات ادفع ثمنه أو أعده لمكانه
    I mean, she probably eats somewhere expensive and... pay for it but hey if my bestie's got problems with her... Open Subtitles اقصد من الارجح انها تأكل في مكانٍ ما مكلف ,وتسدد ثمنه ولكن لو اعز صديقاتي لديها مشاكل معها
    The customer found, however, that at that point it could no longer use the mould and refused to pay for it. UN إلا أن الزبون وجد عند ذاك أنه لم يعد باستطاعته استخدام القالب، ورفض دفع ثمنه.
    The Palestinians were not responsible for this horrible event and they should not continue to pay its price, he said. UN وقال إن الفلسطينيين غير مسؤولين عن هذا الحدث المروّع وينبغي ألا يستمروا في دفع ثمنه.
    That may be the right phrase. Everything in life has its price. Open Subtitles يجوز ان تكون تلك هى العبارة الصحيحة كل شيء في الحياة له ثمنه
    However, as the Turkish Cypriot side, we are well aware of the fact that a durable solution also has its price and requires a good deal of compromise. UN ومع ذلك، وبوصفنا الجانب القبرصي التركي، ندرك جيدا أن التوصل إلى حل دائم أيضا له ثمنه ويتطلب منا قدرا كبيرا من التنازلات.
    Henry was stealing from me, to be sure, but he had so much more to pay for. Open Subtitles هنري كان يسرق مني, للتأكد, لكن كان لديه أكثر من ذلك بكثير ليدفع ثمنه.
    I'm not much for philosophical debates. I just want what I paid for. Open Subtitles لا أحب النقاشات الفلسفية كثيراً أنا فقط أريد ما دفعت ثمنه
    That thing costs like $25,000 and you would totally upstage me at my own wedding. Open Subtitles ثمنه حوالي 25.000 دولار و ستلفتين الإنتباه به بالتأكيد بدلا عني في زفافي
    Especially because it costs more than a semester at Julliard. Open Subtitles وخصوصا عندما يكون ثمنه اغلى من فصل دراسي كامل في جامعة جوليارد
    Wear something an unemployed felon could actually afford. Open Subtitles ارتدي شيء ما في الواقع تستطيع أن تدفع ثمنه مجرمة عاطلة
    - How much is it worth? Open Subtitles -كم ثمنه ؟
    The price of the international community's indifference towards Palestinian lawlessness has been painfully evident in the last few days. UN إن عدم اكتراث المجتمع الدولي لخروج الفلسطينيين على القانون كان ثمنه واضحاً بشكل مؤلم في الأيام القليلة الماضية.
    Whatever mistakes I made, I've paid for them and then some. Open Subtitles مهما كان الخطأ الذى أرتكبته فقد دفعت ثمنه و زيادة
    Export earnings have risen but not without a price. UN ولقد زادت عائدات التصدير، وكان لهذا ثمنه بالطبع.
    Japanese tariffs reach 30 per cent for leather; its tariff for leather shoes is equivalent to 160 per cent for a pair priced at $25; GSP access within a stringent ceiling is rapidly exhausted. UN وتبلغ تعريفات اليابان على الجلود ٣٠ في المائة؛ وتساوي التعريفات التي تفرضها على اﻷحذية الجلدية ١٦٠ في المائة لزوج من اﻷحذية يبلغ ثمنه ٢٥ دولارا؛ وسريعا ما تُستنفد إمكانية الوصول بموجب نظام اﻷفضليات المُعمم في إطار حد أقصى متشدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more