"جريئا" - Arabic English dictionary

    "جريئا" - Translation from Arabic to English

    • bold
        
    • brave
        
    I begs to differ, sir, if I may make so bold. Open Subtitles أرجو أن تغير نظرتك سيدي إذا بإمكاني أن أكون جريئا
    The Millennium Development Goals provide a useful methodological framework for that purpose and a bold yet realistic time horizon. UN وتوفر الأهداف الإنمائية للألفية إطارا منهجيا مفيدا لتحقيق ذلك الغرض وأفقا زمنيا جريئا ولكنه واقعي.
    The implementation of the 2001 Programme of Action on Small Arms and Light Weapons remains a bold action-oriented programme. UN وما زال تنفيذ برنامج العمل لعام 2001 المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة برنامجا جريئا يقوم على اتخاذ الإجراءات.
    The Assembly has taken a bold decision to make the United Nations much better able to support progress for women and men. UN واتخذت الجمعية قرارا جريئا لتحسين قدرات الأمم المتحدة على دعم تقدم المرأة والرجل.
    That historic compromise was a brave concession by the Greek Cypriot community towards their Turkish Cypriot compatriots. UN وكانت التسوية التاريخية تنازلا جريئا من جانب الطائفة القبرصية اليونانية نحو مواطنيهم القبارصة الأتراك.
    My Government has embarked upon a programme of bold and wide-ranging economic reforms to adapt to the new realities of the international economy. UN وقد استهلت حكومتي برنامجا إصلاحيا اقتصاديا جريئا وواسع النطاق للتكيف وفقا للواقع الجديد للاقتصاد الدولي.
    The time has come to begin bold renewal at the United Nations. UN وحان الوقت لنبدأ تجديدا جريئا في الأمم المتحدة.
    However, the report was not very bold in its references to the difficulties and flaws linked to the situation resulting from the restructuring. UN غير أن التقرير لم يكن جريئا في اﻹشارة الى الصعوبات المتعلقة بالحالة الناشئة مــن إعادة التشكيل.
    Signing the CTB treaty next year is a bold but attainable aim. The accomplishment of this aim requires consistent endeavours by all participating States for preserving and improving the international climate of mutual confidence. UN إن توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في العام القادم يشكل هدفا جريئا لكنه ممكن التحقيق، فهو يتطلب بذل كل الدول المشتركة جهودا مستمرة لحفظ وتحسين الجو الدولي المفعم بالثقة المتبادلة.
    It addresses crucial issues concerning peace and security in a bold and business-like manner. UN فهي تتناول قضايا حاسمة تتعلق بالسلم واﻷمن تناولا جريئا وعمليا.
    Food and nutrition security should be a stand-alone, bold and prominent goal in the post-2015 development agenda. UN ينبغي أن يكون أمن الأغذية والتغذية هدفا جريئا بارزا قائما بذاته في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    If you make a bold move now, that decline will be your responsibility. Open Subtitles اذا اتخذت قرارا جريئا الآن هذا التدهور سيكون مسئوليتك
    Actually, it's not bold, and we're presuming nothing. Open Subtitles بالواقع,انه ليس جريئا و نحن لا نفترض شيئا
    The attack at the hospital was bold, and I just wanted to make sure everyone felt safe. Open Subtitles الهجوم الذي بالمستشفى كان جريئا وأردت فقط أن أتفقد أن الجميع بأمان
    They met him much more than economic reports, both took a bold decision. Open Subtitles تستهويه اكثر من الاقتصاد واتخذ الزوجان قرارا جريئا
    If I might be so bold, I would be prepared to pay you 10 pounds for your Polly. Open Subtitles اذا كنت جريئا لكنت استعددت لادفع لك عشره باوند مقابل بولي بولي ليست للبيع
    Now, I'm assuming you're going to go with blue, but lavender could be a bold statement for a guy. Open Subtitles أنا أفترض بأنك ستختار الزرقاء ولكن الأرجواني قد يكون اختيارً جريئا للشاب
    The global challenge of development calls for bold new thinking, backed by the solid commitment of the international community to the goals enshrined in the United Nations Charter. UN إن التحدي العالمي المتمثل في التنمية يتطلب تفكيرا جديدا جريئا يستند إلى التزام المجتمع الدولي الراسخ باﻷهداف المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Vanuatu looks forward to the adoption at this meeting of a bold, action-oriented, realistic and achievable declaration of commitments that will galvanize all international efforts and political will to date. UN وتتطلع فانواتو إلى أن يعتمد هذا الاجتماع إعلانا للالتزامات يكون جريئا وواقعيا وقابلا للتحقيق، وتجمع كل الجهود الدولية وما بدا من إرادة سياسية حتى الآن.
    In those talks President Dowiyogo made a bold decision to counter money laundering and the purchase of passports, limiting the vulnerability of his nation to international crimes. UN وفي هذه المحادثات، اتخذ الرئيس دويوغو قرارا جريئا بمكافحة غسيل الأموال وشراء جوازات السفر، فحد بذلك من ضعف بلده تجاه الجرائم الدولية.
    On 27 September 1994, in this very Assembly, President Alija Izetbegović made the brave decision of proposing a deferment of six months before the arms embargo on Bosnia and Herzegovina would be lifted, going the last mile for peace. UN وفـــي ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وفي هذه الجمعية، اتخذ الرئيس علي عزت بيغوفيتش قرارا جريئا باقتراحه فترة إرجاء لستة أشهر قبل رفع حظر اﻷسلحة عن البوسنة والهرسك، فقطع بذلك الميل اﻷخير إلى السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more