"جريرة" - Arabic English dictionary

    "جريرة" - Translation from Arabic to English

    • guilt
        
    • fault
        
    Sometimes media frenzy acquires grotesque proportions, as was the case with the treatment of wounded Croatian soldiers at Rovinj Hospital by some Serbian medical staff whose only guilt was that they were of non-Croatian origin. UN ويبلغ الحماس اﻹعلامي في بعض اﻷحيان أبعادا ضخمة مثلما حدث بالنسبة لمعالجة الجنود الكرواتيين الجرحى في مستشفى روفيني على يد بعض الموظفين الطبيين من الصرب الذين لم تكن لديهم من جريرة سوى أنهم لم يكونوا من أصل كرواتي.
    The Cuban people have taken to heart the apophthegm by José Martí: “Freedom is very costly, and one must either choose to live without it, or decide to pay its price.” This does not in any way lessen the guilt of those responsible for the monstrous crime that has been perpetrated and continues to be perpetrated against the Cuban people. UN ولقد تأثر الشعب الكوبي تأثرا كبيرا بالقول المأثور لخوسيه مارتي: " إن الحرية باهظة التكلفة ويجب على المرء أن يختـار إما أن يعيش بـدون حريـة أو أن يدفع مقابلها " . ولا يخفف هذا بأي حال من جريرة المسؤولين عن هذه الجريمة البشعة التي ارتكبت، وما زالت ترتكب، ضد الشعب الكوبي.
    ... the reprisal killing of innocent persons, more or less chosen at random, without any requirement of guilt or any form of trial, can safely be characterized as a blatant infringement of the most fundamental principles of human rights. UN ... إن قتل الأشخاص الأبرياء، الذين يجري اختيارهم بشكل يكاد يكون عشوائياً، على سبيل الانتقام دونما أي جريرة أو أي شكل من أشكال المحاكمة، يمكن أن يوصف بلا تجني بأنه افتئات صارخ على أهم المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    She also noted that Bangladesh suffered from the perils of climate change for no fault of its own. UN ولاحظت أيضا أن بنغلاديش تعاني دون جريرة من أخطار تغير المناخ.
    Since the Turkish Cypriot side, owing to no fault of its own, is not represented in the Committee, I am compelled to exercise our right of reply in writing. UN وبما أن الجانب القبرصي التركي غير ممثل في اللجنة، بلا جريرة من جانبه، أجدني مضطرا الى ممارسة حقنا في الرد خطيا.
    It will be necessary, for example, to exert strenuous efforts to sustain ODA levels, including aid for trade, in order to avoid developing countries losing their hard-won gains through no fault of their own and to prevent the " boomerang " effect, since these markets, being recently the most dynamic, are indispensable for the recovery of employment in the developed economies. UN فسوف يلزم، مثلا، بذل جهود مضنية للإبقاء على مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية، بما فيها المعونة من أجل التجارة، وتجنب فقدان البلدان النامية بلا جريرة لما حققته بشق الأنفس من مكاسب ولمنع الأثر " الإرتدادي " لأن هذه الأسواق، التي كانت في السنوات الأخيرة أكثر الأسواق دينامية، لا غنى عنها لانتعاش العمالة في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more