This is bound to happen as the emancipation of women gradually becomes a reality for all women, of all categories. | UN | ولا بد أن يجري ذلك بشكل تدريجي حتى يصبح تحرير المرأة واقعاً تعيشه جميع النساء من كافة الفئات. |
These mechanisms are available to all women who wish to leave prostitution. | UN | وتستفيد من هذه الآليات جميع النساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء. |
It is not affiliated with any religion or political party and serves all women regardless of their faith or nationality. | UN | وهو لا ينتمي إلى أي ديانة أو حزب سياسي ويخدم جميع النساء بغض النظر عن دينهن أو جنسيتهن. |
In Somalia, where almost all women have experienced some form of the practice, a new Constitution outlaws all forms of it. | UN | وفي الصومال، حيث تعرضت جميع النساء تقريبا لشكل من أشكال هذه الممارسة، فقد صدر دستور جديد يُجرم جميع أشكالها. |
The Government is also supporting and promoting paid parental leave within the WA public sector and a national scheme covering all women. | UN | وتدعم الحكومة وتعزز أيضاً منح إجازة مدفوعة الأجر للوالدين داخل القطاع العام في الإقليم ووضع خطة وطنية تشمل جميع النساء. |
I feel like all women suffer from this disease. | Open Subtitles | أشعر مثل جميع النساء يعانين من هذا المرض. |
Or maybe I think all women are useless because I'm gay. | Open Subtitles | أو ربما أظن أن جميع النساء عديمات الفائدة لأني شاذ. |
The protection accorded to pregnant women should be extended to all women and girls. | UN | وينبغي تمديد نطاق الحماية الممنوحة للنساء الحوامل لتشمل جميع النساء والفتيات. |
Cuba is of the view that the protection of pregnant women provided for under draft article 13 should be extended to all women and to girls. | UN | وفي رأي كوبا أن حماية النساء الحوامل على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 13 ينبغي أن تشمل جميع النساء والفتيات. |
The Government intends to continue efforts to ensure that all women have access to all resources, are free from violence and the fear of violence. | UN | وتعتزم الحكومة مواصلة الجهود لضمان حصول جميع النساء على جميع الموارد اللازمة، وضمان تخلصهن من العنف والخوف من العنف. |
The meeting provided recommendations for measures to protect all women from violence, including women with disabilities. | UN | وقدم الاجتماع توصيات باتخاذ التدابير الكفيلة بحماية جميع النساء من العنف، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة. |
A special programme to reduce breast cancer among women is being carried out, and regular preventive check-ups are run on the state of health of all women. | UN | وتستفيد جميع النساء بشكل دوري من الفحوص الطبية الوقائية في إطار البرنامج الخاص لمكافحة سرطان الثدي. |
The Committee also recommends that the State party ensure that all women who are victims of violence have access to immediate and appropriate means of protection. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تكفل وصول جميع النساء ضحايا العنف إلى وسائل الحماية المباشرة والمناسبة. |
Please provide clarification on the measures undertaken or envisaged, including budgetary allocations, to ensure that all women have access to and enjoy, the full protection of this Act. | UN | يرجى تقديم إيضاحات بشأن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها، بما فيها مخصصات الميزانية، لكفالة حصول جميع النساء على الحماية الكاملة بموجب هذا القانون والتمتع بها. |
All stakeholders should ensure that those commitments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) and the BPFA, were applied to all women, including those at the grassroots level. | UN | وينبغي لجميع الأطراف الفاعلة ضمان تطبيق جميع هذه الالتزامات، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين، على جميع النساء بمن فيهن النساء على مستوى القواعد الشعبية. |
The figures show that 24% of all women using contraceptives are under the age of 20. | UN | وتبين الأرقام أن 24 في المائة من جميع النساء اللاتي يستعملن وسائل منع الحمل لم يبلغن سن عشرين سنة. |
The aim of these agreements is to develop synergies in order to ensure protection for all women. | UN | والغرض من هذه الاتفاقات هو إقامة أشكال من التعاون في سبيل حماية جميع النساء. |
According to the law, all women in Denmark have the right to have an induced abortion before the end of the 12th week of pregnancy. | UN | ووفقا للقانون، تتمتع جميع النساء في الدانمرك بالحق في إجراء عملية إجهاض مستحث قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
In this connection, all women aged from 15 to 24 years were asked whether they had been given information on the various aspects of sexual and reproductive health. | UN | وفي هذا الصدد، سئلت جميع النساء من الفئة العمرية 15 إلى 24 عاماً عما إذا كن قد زُوّدن بمعلومات عن مختلف جوانب الصحة الجنسية والإنجابية. |
On that roof, that widow's walk, that's where all the women waited for their men to sail home. | Open Subtitles | على هذا المرسى، ذلك منفذ المشاه أنه المكان الذي انتظرت جميع النساء لرجالهم للابحار عائدين للمنزل |
That's like saying every woman wants a big package. | Open Subtitles | فذلك سيعني أن جميع النساء يردن مفتول العضلات |
An effort is made to respect the integrity and dignity of all female victims of violence. | UN | وتبذل الجهود لحماية سلامة وكرامة جميع النساء ضحايا العنف. |
It holds the collective power of Every women, who has ever been wronged in an inappropriate sexual remark being underpaid for a job you've done better than a man, ancestor who was a slave. | Open Subtitles | فهو يحتوى على غضب جميع النساء الذين تم استغلالهم أو اهانتهم أو لم يأخذوا أجراً كاملاً لعمل قاموا به أفضل من الرجال |
every woman competes with every other woman for every man. | Open Subtitles | كل امرأة تتنافس مع جميع النساء مقابل كل رجل |