"جهداً" - Translation from Arabic to English

    • effort
        
    • hard
        
    • worked
        
    • harder
        
    • endeavour
        
    • working
        
    • lot
        
    • efforts to
        
    • done
        
    • bending over backwards
        
    It requires a collective effort by missions, Member States and the Secretariat. UN ويتطلب ذلك جهداً جماعياً من جانب البعثات والدول الأعضاء والأمانة العامة.
    The international community must therefore continue to spare no effort to ensure the success of this key pillar. UN لذلك يجب على المجتمع الدولي ألا يألوَ جهداً حتى يضمن استمرار النجاح في هذا الركن الرئيسي.
    The international community must therefore make a concerted effort to assist them in facing the challenges thus posed. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهداً منسّقاً لمساعدتها في مواجهة التحديات المطروحة بهذا الشكل.
    Accepting this principle means that every country needs to make a constant effort to avoid discrimination in its policies. UN وقبول هذا المبدأ يعني إنه يتعين على كل بلد أن يبذل جهداً مستمراً لتجنب التمييز في سياساته.
    We need to put more effort into implementing policies that will accelerate our progress towards meeting all the MDGs. UN علينا أن نبذل جهداً أكبر في تنفيذ السياسات التي تعجل بتقدمنا صوب بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Benin would spare no effort to make its modest contribution to the international community in the field of peacebuilding. UN وقال إن بنن لا تألو جهداً في تقديم مساهماتها المتواضعة إلى المجتمع الدولي في ميدان بناء السلام.
    Swaziland remained committed to the fulfilment of its human rights obligations and would spare no effort to pursue compliance in this regard. UN وتظل سوازيلند ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وسوف لن تدخر جهداً في السعي لتحقيق الامتثال في هذا الصدد.
    I myself will spare no effort to facilitate negotiations. UN ولن أدخر أنا نفسي جهداً في تسهيل المفاوضات.
    The Chinese delegation will spare no effort in this regard. UN إن الوفد الصيني لن يدﱠخر جهداً في هذا الشأن.
    The establishment of the system will be an inter—agency effort carried out under the leadership of the resident/humanitarian coordinator. UN وسيكون إنشاء هذا النظام جهداً مشتركاً بين الوكالات يجري الاضطلاع به تحت إشراف المنسق المقيم للمساعدة اﻹنسانية.
    My delegation also wishes to thank the Permanent Representative of Venezuela who spared no effort to make our work successful. UN وان وفد بلادي يود أن يشكر أيضاً الممثل الدائم لفنزويلا الذي لم يدخر جهداً في سبيل إنجاح عملنا.
    We leaders cannot afford to neglect our responsibilities in what must be a truly global effort to meet this challenge. UN ونحن القادة لا نستطيع تحمل عواقب إهمال مسؤولياتنا إزاء ما يجب أن يكون جهداً عالمياً لمواجهة هذا التحدي.
    A resolute effort on the part of all countries is necessary to ensure a more secure, yet freer world. UN ومن الضروري أن تبذل جميع البلدان جهداً مصمماً لضمان وجود عالم أكثر أمناً ولكنه أكثر حرية أيضاً.
    Cameroon will spare no effort between now and 2004 to ensure that a consensus is reached at the Review Conference. UN ولن تدخر الكاميرون جهداً من الآن وحتى عام 2004 لضمان التوصل إلى توافق في الآراء في المؤتمر الاستعراضي.
    The week represented an impressive effort at the global level towards limiting the tragedy caused by this type of arms. UN ويمثل هذا الأسبوع جهداً رائعاً يبذل على الصعيد العالمي لتخفيف حدة المآسي التي يسببها هذا النوع من الأسلحة.
    My country is sparing no effort to join the efforts of the international community in that area. UN ولا يدخر بلدي جهداً في الانضمام للجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا الميدان.
    We simply cannot go on adopting these hollow draft resolutions without making an effort to come to grips with the underlying problems. UN إننا لا نستطيع ببساطة أن نواصل إقرار مشاريع القرارات الجوفاء هذه بدون أن نبذل جهداً للقضاء على المشكلات الكامنة وراءها.
    In closing, we would like to reiterate that Japan will spare no effort to achieve the goal of overall United Nations reform. UN في الختام، أود أن أؤكد مرة أخرى أن اليابان لن تألو جهداً من أجل تحقيق هدف الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Their dedication and hard work have been truly exceptional. UN إن تفانيهما وعملهما الدؤوب يمثلان جهداً استثنائياً رائعاً.
    You've worked so hard to give me what I want. Open Subtitles لقد بذلت جهداً مضنياً لكي تمنحيني ما أصبو إليه
    Well, I guess you'll just have to try harder next time. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تحاول أكثر جهداً فى المرة القادمة
    Human rights education was an interdisciplinary endeavour involving teachers of all subjects. UN ويشكل التثقيف في مجال الإنسان جهداً متعدد التخصصات يشمل مدرسين لجميع المواد.
    In any case, the working group for the improvement of legislation would not fail to examine the question from the perspective considered by the Committee. UN وعلى أي حال، لن يدخر الفريق العامل المكلف بتحسين هذا التشريع جهداً للنظر في هذه المسألة من زاوية اللجنة.
    Man, he put a lot of work into our presents. Open Subtitles يارجل، لقد بذل جهداً في الهدايا التي قدمها لنا
    The Government has made significant efforts to improve the educational infrastructure. UN وبذلت الحكومة جهداً ملحوظاً في سبيل تحسين البنية الأساسية التعليمية.
    If at that point there is still no agreement, then I will be comfortable myself that I will have done all that needs to be done to get this agreement through. UN وإذا لم يتحقق أي اتفاق بحلول ذلك الموعد فإن عزائي سيكون أنني لم أدخر جهداً في القيام بما يجب لإنجاح هذا الاتفاق.
    Even you, bending over backwards trying to get him a job. Open Subtitles بذلتِ جهداً كبيراً تحاولين الحصول على عمل له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more