Also, this information could be useful to develop a set of guidelines that can contribute to strengthen the efforts of States in this area. | UN | كما يمكن أن تكون هذه المعلومات مفيدة في إعداد مجموعة مبادئ توجيهية يمكن أن تسهم في تعزيز جهود الدول في هذا المجال. |
These contacts have provided insights and information which have assisted the ISU in supporting the efforts of States Parties. | UN | وقد أثمرت هذه الاتصالات اطّلاعاً متعمقاً ومعلومات ساعدا الوحدة في دعم جهود الدول الأطراف. |
With respect to international organizations, the importance of their complementing the efforts of States was noted. | UN | وفيما يتعلق بالمنظمات الدولية، تم التشديد على أهمية أن تكمّل جهود المنظمات جهود الدول. |
It was necessary to create a mechanism for coordinating States' efforts that could offer mutually acceptable solutions to international problems. | UN | وكان من الضروري أن تنشأ لتنسيق جهود الدول آلية يمكنها أن تطرح حلولا مقبولة على نحو متبادل للمشاكل الدولية. |
The draft resolution therefore requested the Secretary-General to provide the necessary staff and facilities to support Member States' efforts in that respect. | UN | ولذلك يطلب مشروع القرار من الأمين العام أن يوفّر ما يلزم من الموظفين والتسهيلات لدعم جهود الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
Indeed, much of international environmental law reflects efforts by States to cooperate in the face of transboundary and global challenges. | UN | 68- أجل، يعكس معظم أحكام القانون البيئي الدولي جهود الدول من أجل التعاون في مواجهة التحديات العالمية والعابرة للحدود. |
We also believe that it would not be justifiable to limit the issue of nuclear disarmament to the efforts of the States parties to the NPT. | UN | ونعتقد أيضا أنه لن يكون هناك ما يبرر اقتصار مسألة نزع السلاح النووي على جهود الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
These contacts have provided insights and information which have assisted the ISU in supporting the efforts of States Parties. | UN | وقد أتاحت هذه الاتصالات اطّلاعاً متعمقاً ومعلومات ساعدا الوحدة في دعم جهود الدول الأطراف. |
These contacts have provided insights and information which have assisted the ISU in supporting the efforts of States Parties. | UN | وقد أتاحت هذه الاتصالات اطّلاعاً متعمقاً ومعلومات ساعدا الوحدة في دعم جهود الدول الأطراف. |
Therefore, it has become increasingly urgent to coordinate the efforts of States to establish a unified system of energy security. | UN | لذا، فإن تنسيق جهود الدول لإقامة نظام موحد لأمن الطاقة بات أكثر إلحاحا. |
An effective disarmament policy will make it possible to finance the efforts of States and civil society to combat poverty. | UN | وبإمكان سياسة فعالة لنزع السلاح تمويل جهود الدول والمجتمع المدني لمكافحة الفقر. |
The Government of Suriname agrees that international migration should be managed in a manner that contributes to the development efforts of States. | UN | وتوافق حكومة سورينام على أن الهجرة الدولية ينبغي أن تدار بطريقة تسهم في جهود الدول في التنمية. |
The international community must support the efforts of States that fight terrorism -- in particular, fledgling democratic States. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود الدول التي تكافح الإرهاب - ولا سيما الدول الديمقراطية الفتية. |
We believe that a special mechanism could be established to valorize the efforts of States to implement economic and social programmes and to fulfil the Millennium Development Goals. | UN | ونؤمن بأنه يمكن إنشاء آلية خاصة لتثبيت جهود الدول لتنفيذ برامج اقتصادية واجتماعية ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The IAEA has a unique role to carry out in supporting member States' efforts to establish comprehensive national nuclear security regimes through capacity-building, human resource development and other forms of assistance. | UN | وتضطلع الوكالة بدور فريد في تعضيد جهود الدول الأعضاء الرامية إلى إنشاء نظم وطنية شاملة للأمن النووي من خلال بناء القدرة وتطوير الموارد البشرية وغير ذلك من أشكال المساعدة. |
In sum, migrant smugglers continue to match the increased sophistication of Member States' efforts to thwart them. | UN | وخلاصة القول، فإن مهرّبي المهاجرين يواصلون مجاراة التطور المتزايد في جهود الدول الأعضاء الرامية إلى إحباط أنشطتهم. |
Developed States should support developing States' efforts to reduce maternal mortality. | UN | وينبغي للدول المتقدمة أن تدعم جهود الدول النامية الساعية إلى الحد من الوفيات النفاسية. |
How could one fail to be concerned? Individual and collective efforts by States and the inestimable work of the United Nations notwithstanding, an utter lack of security remains. | UN | وكيف يمكن للمرء ألا يقلق؟ فبالرغم من جهود الدول الفردية والجماعية وعمل الأمم المتحدة الذي يجل عن التقدير ما زال انعدام الأمن شديدا. |
However, States parties have a responsibility to provide technical and other assistance to support the efforts of the States in need. | UN | ومع ذلك، فإن على الدول الأطراف مسؤولية توفير المساعدة التقنية وغيرها لدعم جهود الدول المحتاجة. |
Process indicators measure State efforts to realize the right to health, whereas outcome indicators measure the impact of such interventions on the health of populations. | UN | وتقيس مؤشرات العمليات جهود الدول لإعمال الحق في الصحة، بينما تقيس مؤشرات النتائج أثر تلك التدخلات على صحة السكان. |
We therefore call for the development of a multilateral mechanism to monitor the efforts of nations. | UN | ولذا فنحن نطالب بإنشاء آلية متعددة اﻷطراف لرصد جهود الدول. |
At the same time, we believe that nuclear disarmament should not be limited exclusively to the efforts of the NPT States parties. | UN | وفي الوقت ذاته نؤمن بأن نزع السلاح النووي ينبغي ألا يقتصر حصرا على جهود الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
It is necessary to stress that those achievements were possible thanks to the efforts by the States parties to the Convention through their pursuit of a constructive approach and their responsible commitment to implementing the Convention to make it universal and effective. | UN | من الضروري أن نؤكد على الانجازات التي تحققت بفضل جهود الدول اﻷطراف في الاتفاقية من خلال اتباعها نهجا بناء والتزامها المسؤول بتنفيذ الاتفاقية وجعلها عالمية وفعالة. |
The aim of all efforts made by States in disarmament processes should be the complete and total elimination of such weapons and the prevention of the emergence of new types of weapons of mass destruction. | UN | ويجب أن تهدف كل جهود الدول في عملية نزع السلاح إلى التخلص نهائيا وبالكامل من تلك الأسلحة ومنع ظهور أنواع جديدة منها. |