"حاجة مستمرة" - Translation from Arabic to English

    • a continuing need
        
    • a continued need
        
    • an ongoing need
        
    • a continuing requirement
        
    • a constant need
        
    • a continuous need
        
    • continuing need for
        
    • a continued requirement
        
    • need of
        
    • ongoing need for
        
    • the continued need
        
    • the continuing need
        
    There is a continuing need for technical cooperation in the region in order to build a sustainable and cost-effective drug monitoring capacity. UN وهناك حاجة مستمرة إلى التعاون التقني في المنطقة من أجل بناء قدرة مستدامة وفعالة من حيث التكلفة على رصد المخدرات.
    There is, of course, a continuing need for urgent humanitarian assistance to the suffering people of war-stricken Afghanistan. UN وهناك بالطبع حاجة مستمرة الى تقديم المساعدة اﻹنسانية العاجلة للشعب الذي يعاني في أفغانستان المنكوبة بالحرب.
    There is a continuing need to secure evidence from people who are or were part of the leadership regimes. UN وثمة حاجة مستمرة إلى الحصول على الأدلة من الأعضاء في نظم القيادة أو مَن كانوا أعضاء فيها.
    There is a continued need to ensure a joint, regional response. UN وهناك حاجة مستمرة لضمان رد إقليمي مشترك.
    There is an ongoing need to strengthen banking regulation and supervision. UN وهناك حاجة مستمرة إلى تعزيز التنظيم واﻹشراف في القطاع المصرفي.
    There will be a continuing requirement for provision of real mine targets and simulated minefields for research and development of detection technologies. UN وسوف تكون هناك حاجة مستمرة إلى توفير أهداف من الألغام الحقيقية ومحاكاة حقول الألغام لأغراض البحوث المتعلقة بتكنولوجيات الكشف وتطويرها.
    However, there is a continuing need to carefully manage the internal threats to stability in the country. UN بيد أن ثمة حاجة مستمرة للقيام، على نحو حذر، بمجابهة التهديدات الداخلية للاستقرار في ليبريا.
    There is a continuing need for care and maintenance of these facilities and a shortage of funds for that purpose. UN وهناك حاجة مستمرة إلى رعاية وصيانة هذه المرافق وعجز في الأموال المرصودة لهذا الغرض.
    There is, in our view, a continuing need to give priority to programmes, activities and projects for the protection of cultural heritage. UN وهناك، في رأينا، حاجة مستمرة لإيلاء أولوية للبرامج والأنشطة والمشاريع الخاصة بحماية التراث الثقافي.
    There is a continuing need to improve the systemic coherence between trade, debt and finance. UN وهناك حاجة مستمرة لتحسين التماسك الشامل بين التجارة والدَين والمالية.
    There is a continuing need to improve consistency and systemic coherence among trade, debt and finance. UN وتقوم حاجة مستمرة إلى تحسين التنسيق والتماسك التنظيمي بين التجارة والديون والتمويل.
    There is also a continuing need for bilateral and multilateral support for training courses, including in other countries. UN وهناك أيضا حاجة مستمرة للدعم الثنائي والمتعدد الأطراف لغرض تنظيم الدورات التدريبية، بما في ذلك في البلدان الأخرى.
    In this connection, there would be a continuing need for travel resources. UN وفي هذا الصدد، ستكون هناك حاجة مستمرة للموارد المتعلقة بالسفر.
    There remains a continuing need to strengthen internal controls and management review of processes. UN ولا تزال هناك حاجة مستمرة إلى تعزيز الضوابط الداخلية واستعراض الإدارة للعمليات.
    There is a continued need to support efforts by developing countries to integrate themselves into and derive benefits from the multilateral trading system. UN وثمة حاجة مستمرة الى دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف والاستفادة منه.
    There is also a continued need to pay special attention to various disadvantaged groups of young people in follow-up action on the World Programme of Action. UN وهناك أيضا حاجة مستمرة لإيلاء اهتمام خاص لمختلف الجماعات المحرومة من الشباب في إجراءات متابعة برنامج العمل العالمي.
    There is a continued need for rationalization of air services in SIDS regions. UN وهناك حاجة مستمرة إلى ترشيد الخدمات الجوية في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    However, organizations also recognize that there is an ongoing need to better define the division of labour among co-sponsors. UN إلا أن المؤسسات تدرك أيضا وجود حاجة مستمرة لتحسين عملية تقسم العمل فيما بين الجهات المشاركة في الرعاية.
    There is an ongoing need for committed donor support to provide the resources necessary to implement the lessons learned. UN وهناك حاجة مستمرة إلى الدعم من جهات مانحة ملتزمة لتوفير الموارد اللازمة لتطبيق الدروس المستفادة.
    There will be a continuing requirement for provision of real mine targets and simulated minefields for research and development of detection technologies. UN وسوف تكون هناك حاجة مستمرة إلى توفير أهداف من الألغام الحقيقية ومحاكاة حقول الألغام لأغراض البحوث المتعلقة بتكنولوجيات الكشف وتطويرها.
    It meets a constant need given the mobility of scoutmasters. UN ويلبي حاجة مستمرة نظرا إلى تنقل القادة الكشفيين.
    There is a continuous need for more detailed work focusing on the contemporary nature of Al-Qaida and affiliate financing. UN وثمة حاجة مستمرة إلى دراسات أكثر تفصيلا تركز على الطابع المعاصر لتمويل تنظيم القاعدة والتنظيمات المنتسبة إليه.
    Thus, there is a continued requirement to retain the UNSOA Headquarters Support Team at its present strength to provide the capacity necessary for strategic planning and coordination at Headquarters. UN ومن ثم، هناك حاجة مستمرة إلى الإبقاء على القوام الحالي لفريق دعم المكتب في المقر لتوفير القدرة الضرورية للتخطيط الاستراتيجي والتنسيق في المقر.
    Those found to be in continued need of international protection will remain in their host countries as refugees. UN وسيبقى الذين يثبت أنهم في حاجة مستمرة للحماية الدولية في البلدان المضيفة لهم بصفتهم لاجئين.
    However, there was also the continued need to address and respond to queries from the media. UN غير أن هناك أيضا حاجة مستمرة للتصدي ﻷسئلة وسائط اﻹعلام واﻹجابة عليها.
    The Advisory Committee was informed that those functions had previously been met through the services of a consultant; however, due to the continuing need, it is proposed to establish a temporary position. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الوظائف كانت تؤدى في السابق ضمن خدمات استشاري؛ ولكن بالنظر إلى وجود حاجة مستمرة لهذه المهام، فمن المقترح إنشاء وظيفة مؤقتة لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more