"حاضرة" - Translation from Arabic to English

    • present
        
    • Metropolitan
        
    • readily available
        
    • presence
        
    • on hand
        
    • attending
        
    • represented
        
    • metropolis
        
    • around
        
    • Here
        
    • ready
        
    • attendance
        
    • in hand
        
    • fresh
        
    The author was also present in the court room, and she never formulated any claims, including in this respect, either orally or in writing. UN فقد كانت صاحبة البلاغ أيضاً حاضرة في قاعة المحكمة ولم تقدم مطلقاً أي شكوى شفهياً أو خطياً، بشأن هذه المسألة أو غيرها.
    The author was also present in the court room, and she never formulated any claims, including in this respect, either orally or in writing. UN فقد كانت صاحبة البلاغ أيضاً حاضرة في قاعة المحكمة ولم تقدم مطلقاً أي شكوى شفوياً أو خطياً، بشأن هذه المسألة أو غيرها.
    Comments were received from a broad range of sectors and the public, including from within the Erkurhuleni Metropolitan Municipality. UN ووردت تعليقات من مجموعة كبيرة من القطاعات، وكذلك من عامة الناس، بمن فيهم أشخاص من داخل بلدية حاضرة أركورهوليني.
    Only assets which have a readily available market value and can be easily converted to cash are held; UN ولا تُقتنى سوى الأصول التي تكون لها قيمة سوقية حاضرة ويمكن تحويلها بسهولة إلى نقدية؛
    Her presence is little noted but her absence causes much distress. Open Subtitles تتجاهلينها وهي حاضرة ولكن في غيابها تشعرين وأنكِ تفقدين شيئًا
    Cash on hand and Microfinance Department balances UN نقدية حاضرة وأرصدة إدارة التمويل البالغ الصغر
    He highlighted that the delegates from States parties were representatives of States and were not attending in their private capacity. UN وأكد أنَّ وفود الدول الأطراف تمثِّل الدول وأنها غير حاضرة بصفتها الخاصة.
    Global warming is no longer a prognostication, but a present condition. UN ولم يعد الاحترار العالمي دلالة مبشرة ولكنه أصبح حالة حاضرة.
    Federation police have at times been unwilling to intervene in cases involving non-Bosniaks, even if present during the commission of a crime. UN وكانت شرطة الاتحاد أحيانا ترفض التدخل في حالات يكون أطرافها من غير البوسنيين، حتى وإن كانت حاضرة أثناء ارتكاب الجريمة.
    Since Antigua and Barbuda was not present at the Summit, the Summit agreed that it be replaced by Barbados. UN ونظراً لأن أنتيغوا وباربودا لم تكن حاضرة في القمة فقد وافقت القمة على تعيين بربادوس بدلاً منها.
    United Nations police were, however, present on a daily basis UN غير أن شرطة الأمم المتحدة كانت حاضرة بصفة يومية
    That engagement was more clearly visible in the democratic governance area but was present in nearly all areas. UN واحتلت تلك المشاركة مكانة جلية في مجال الحكم الديمقراطي لكنها كانت حاضرة في جميع المجالات تقريباً.
    She has been present from the very beginning, throughout all these hauntings. Open Subtitles لقد كانت حاضرة منذ البداية خلال كل هذه الظواهر و المطاردات
    The Bangkok Metropolitan Administration agreed to use the ESCAP methodology on participatory approaches to urban transport planning and policy formulation. UN والتزمت إدارة حاضرة بانكوك باستخدام منهجية اللجنة المتعلقة بتطبيق النهج التشاركي في تخطيط ووضع سياسات النقل الحضري.
    The Prime Minister's official residence protective force of the Metropolitan Police Department is deployed. UN تم نشر قوة لحماية مقر الإقامة الرسمي لرئيس الوزراء تابعة لإدارة شرطة حاضرة طوكيو.
    Only assets which have a readily available market value and can be easily converted to cash are held; UN ولا تقتنى سوى الأصول التي تكون لها قيمة سوقية حاضرة ويمكن تحويلها بسهولة إلى نقدية؛
    Only assets which have a readily available market value and can be easily converted to cash are held; UN ولا تقتنى سوى الأصول التي تكون لها قيمة سوقية حاضرة ويمكن تحويلها بسهولة إلى نقدية؛
    We would be willing to consider the possibility of participation by Russian representatives in an international police presence in the security zone. UN وسنكون على استعداد للنظر في إمكانية مشاركة ممثلين روسيين في شرطة دولية تكون حاضرة في المنطقة الأمنية.
    Cash at banks, on hand and in transit UN أموال نقدية في المصارف، حاضرة وبرسم التحويل
    He had three months in recovery, and the hospital records I pulled, they showed you as the attending. Open Subtitles واستغرق شفاؤه ثلاثة أشهر وسجلات المشفي التي سحبتها تظهر انك كنت حاضرة وقتها
    Women are represented in different spheres of business life, including agriculture, tourism, healthcare, carpet weaving and etc. UN وقد أصبحت المرأة حاضرة في مختلف مجالات الحياة، بما في ذلك الزراعة، والسياحة، والرعاية الصحية، ونسج السجاد وما إلى ذلك.
    The advantages of a relatively small city are combined Here with those of a major metropolis. UN وهنا تقترن المزايا التي تتسم بها مدينة صغيرة نسبيا بمزايا حاضرة من الحواضر ذات الشأن.
    But worry not. You won't be around to regret your mistake much longer. Open Subtitles لكنْ لا تقلقي، فلن تكوني حاضرة لتندمي على خطأك لفترة أطول
    I always will, whether you're Here or not, okay? Open Subtitles سأحبك دائماً، سواءً كنت حاضرة أم لا، حسناً؟
    The present report provides a good statistical record and a ready reference regarding issues under the Council's consideration. UN والتقرير الحالي يوفر سجلاً إحصائياً جيداً وإشارة حاضرة بشأن مسائل قيد نظر المجلس.
    The new clan matriarch is in attendance following his every move. Open Subtitles الأم الحاكمة الجديدة للمجموعة حاضرة وتتبع كل حركة له
    On funds in hand and in bank UN على أموال حاضرة وفي المصارف أموال مستثمرة
    Those who remained have fresh memory of a brutal occupation and the sacking and pillaging of their homes, their resources and their environment. UN والذين بقوا لديهم ذكريات حاضرة عن احتلال وحشي وسلب ونهب لبيوتهم ومواردهم وبيئتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more