| cases of torture, amputation and flogging and suspicious deaths and suicides of prisoners while in custody were also reported. | UN | كما أفيد بحدوث حالات تعذيب وبتر للأطراف وجلد وحوادث وفاة وانتحار مشبوهة في صفوف السجناء أثناء احتجازهم. |
| France referred to alleged cases of torture by the police forces. | UN | وأشارت إلى ادعاءات وقوع حالات تعذيب من جانب قوات الشرطة. |
| He also agreed that doctors involved in cases of torture should not be allowed to go unpunished. | UN | وأقر أيضا بأنه ينبغي ألا يسمح بإفلات اﻷطباء الضالعين في أية حالات تعذيب من العقاب. |
| He had observed isolated cases of torture and a high level of police brutality. | UN | وقد لاحظ حالات تعذيب متفرقة وارتفاع مستوى وحشية الشرطة. |
| The Government has consistently ascertained that there are no attested cases of torture and ill treatment. | UN | فالحكومة تؤكد باستمرار عدم وجود حالات تعذيب أو سوء معاملة متأكَّد منها. |
| Furthermore, they emphasized that the Bureau had not so far found any substantiated cases of torture. | UN | علاوة على ذلك شددوا على أن المكتب لم يتبين حتى الآن قيام أي حالات تعذيب لها ما يثبتها. |
| While no cases of torture were reported in 2009, thus far in 2010 18 cases of torture have been confirmed by BINUB. | UN | وبينما لم يُبلّغ عن حالات تعذيب في عام 2009، فقد أكد المكتب المتكامل حتى الآن وقوع 18 حالة في عام 2010. |
| In that context, the Special Rapporteur sent urgent appeals on behalf of lawyers representing torture victims who were said to have been threatened or harassed in connection with pending legal proceedings regarding alleged cases of torture. | UN | وفي هذا السياق، وجّه المقرر الخاص نداءات عاجلة بالنيابة عن المحامين الذين يمثلون ضحايا التعذيب الذين قيل إنهم تعرضوا للتهديد أو المضايقة فيما يتصل بدعاوى تنتظر البت فيها بشأن حالات تعذيب مزعومة. |
| 212. The Committee has received no reports of cases of torture during the period covered by the report. | UN | ٢١٢ - لم تتلق اللجنة أي تقارير عن حالات تعذيب حدثت خلال الفترة التي شملها التقرير. |
| The armed forces, for their part, reported to the Office eight cases of torture of captured soldiers, for which they held guerrilla groups responsible. | UN | أما القوات العسكرية فقد تقدمت بدورها بشكاوي أمام المكتب، عن ثماني حالات تعذيب تعرض لها جنود محتجزون، ونسبت مسؤوليتها إلى جماعات الثوار. |
| The violence included documented cases of torture. | UN | وشمل العنف حالات تعذيب مدعمة بالمستندات. |
| No official inquiry body had established the existence of cases of torture. | UN | ولم تثبت أي جهة تحقيق رسمية وجود حالات تعذيب. |
| The Office is currently preparing a report on other cases of torture in police stations. | UN | ويقوم المكتب حالياً بإعداد تقرير عن حالات تعذيب أخرى جرت في مخافر الشرطة. |
| Public officials involved in cases of torture could no longer allege that they were acting on orders from their superiors. | UN | ولا يمكن للمسؤولين الحكوميين الذين تورطوا في حالات تعذيب أن يتذرعوا بأنهم كانوا يتصرفون بناء على أوامر من رؤسائهم. |
| These death threats may constitute a retaliation for the lawyers’ denunciation of several cases of torture perpetrated by members of the civilian and military police. | UN | وقد تكون هذه التهديدات بالموت انتقاماً من المحاميين لأنهما نددا بعدة حالات تعذيب على يد أفراد الشرطة المدنية والعسكرية. |
| Furthermore, it should keep under systematic review interrogation rules, instructions, methods and practices with a view to preventing cases of torture. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إخضاع قواعد وتعليمات وأساليب الاستجواب للمراجعة المنهجية بهدف منع وقوع حالات تعذيب. |
| Furthermore, it should keep under systematic review interrogation rules, instructions, methods and practices with a view to preventing cases of torture. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إخضاع قواعد وتعليمات وأساليب الاستجواب للمراجعة المنهجية بهدف منع وقوع حالات تعذيب. |
| The source considers that it creates an atmosphere of impunity, which may give place to cases of torture and ill-treatment. | UN | ويرى المصدر أن القانون يهيئ مناخاً للإفلات من العقاب، الأمر الذي قد يفسح المجال لارتكاب حالات تعذيب وإساءة معاملة. |
| The Migration Board was prepared to attest that there were instances of the Egyptian police committing abuse and the general picture was that there could be instances of torture in Egypt. | UN | وأبدى المجلس استعداده للإقرار بأن هناك هيئات في الشرطة المصرية ترتكب انتهاكات وقال إن المشهد العام يوحي باحتمال وجود حالات تعذيب في مصر. |
| The fact that, to this date, no such complaints have been lodged is telling proof that the accusations on alleged torture cases in Kosovo and Metohija are used exclusively for political pressure to bear on the Federal Republic of Yugoslavia; | UN | وإن عدم تقديم أي شكوى من هذا القبيل حتى هذا التاريخ هو دليل وافٍ على أن الاتهامات بشأن حدوث حالات تعذيب مزعومة في كوسوفو ومِتوهِيّا تُستخدم حصراً من أجل ممارسة ضغط سياسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
| In Amnesty International's view, the Commission's Statement was defective in four important respects. First, it made no mention of the problem of torture and ill-treatment of political detainees, despite the fact that the systematic use of torture continued and that specific incidents of torture were reported by Amnesty International even as the Commission met. | UN | وفي رأي منظمة العفو الدولية أن بيان اللجنة كان معيبا من أربعة جوانب هامة، أولا، أن البيان لم يذكر مشكلة تعذيب المحتجزين السياسيين وإساءة معاملتهم، على الرغم من أن الاستخدام المنتظم للتعذيب مستمر، وأن منظمة العفو الدولية أبلغت عن حالات تعذيب محددة كانت تجرى حتى في الوقت الذي كانت اللجنة مجتمعة فيه. |
| 362. incidence of torture and inhuman and degrading treatment of civilians in Darfur has been reported by several organizations. | UN | 362 - أفادت عدة منظمات بوقوع حالات تعذيب ومعاملة لا إنسانية ومهينة في حق المدنيين في دارفور. |
| 8. The occurrence of torture and ill-treatment, often described as isolated incidents, was acknowledged by representatives of the authorities. | UN | 8- وأقر ممثلو السلطات بحدوث حالات تعذيب وسوء معاملة غالباً ما توصف بأنها حالات معزولة. |
| The mission also received various allegations of torture and ill-treatment taking place in vehicles used for the transportation of inmates. | UN | وتلقت البعثة أيضاً ادعاءات مختلفة عن حالات تعذيب وسوء معاملة حدثت في مركبات تُستخدَم لنقل السجناء. |