An implementation plan is currently being drafted regarding activities and training to ensure the effective working of this Act. | UN | ويجري العمل حالياً على وضع خطة تنفيذٍ لأنشطة وتدريبات من أجل ضمان تطبيق هذا القانون تطبيقاً فعالاً. |
The Federal Government is currently examining the possibility of signing and ratifying. | UN | وتعكف الحكومة الاتحادية حالياً على بحث إمكانية التوقيع والتصديق على البروتوكول. |
Both organizations are currently busy organizing the working group. | UN | وتعكف المؤسستان حالياً على تنظيم لجنة العمل المذكورة. |
A proposal to amend the General Health Act is currently on the agenda of the Legislative Assembly. | UN | وثمة مقترح بتعديل قانون الصحة العامة مدرج حالياً على جدول أعمال الجمعية التشريعية. |
The United States Commission on Civil Rights was currently reviewing those laws to determine whether their provisions were discriminatory. | UN | وتعكف اللجنة الوطنية للحقوق المدنية حالياً على دراسة هذه النصوص بهدف تحديد ما إذا كانت أحكامها تمييزية. |
The Rwandan prosecution was also ordered to and is in the process of translating the indictment into French. | UN | وقد صدر أمر إلى الادعاء الرواندي بترجمة لائحة الاتهام إلى اللغة الفرنسية، ويعمل حالياً على ترجمتها. |
They are now setting up a non-governmental organization to bring units together to enter into dialogue with the Government. | UN | وهم يعكفون حالياً على إنشاء منظمة غير حكومية للجمع بين الوحدات كي تدخل في حوار مع الحكومة. |
The Tribunal is currently developing a records, archives and information policy. | UN | وتعمل المحكمة حالياً على وضع سياسة لتنظيم السجلات والمحفوظات والمعلومات. |
The Chamber is currently preparing the trial judgement in the case. | UN | وتعمل الدائرة حالياً على إعداد الحكم الابتدائي في هذه القضية. |
Having edited and analysed those data, UNODC is currently finalizing the first draft of the global report. | UN | وبعد تحرير تلك البيانات وتحليلها، يعكف المكتب حالياً على إنجاز صيغة المشروع الأول للتقرير العالمي. |
The Unit is currently preparing its comments on this draft. | UN | وتعكف الوحدة حالياً على إعداد تعليقاتها على هذا المشروع. |
UNESCO and WIPO informed the Inspector that they are currently in the process of developing such a comprehensive policy. | UN | وقد أبلغت اليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية المفتش أنهما تعملان حالياً على وضع مثل هذه السياسة الشاملة. |
UNESCO and WIPO informed the Inspector that they are currently in the process of developing such a comprehensive policy. | UN | وقد أبلغت اليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية المفتش أنهما تعملان حالياً على وضع مثل هذه السياسة الشاملة. |
The programme is currently on the Association of Caribbean States website, Facebook and YouTube and is broadcast via radio in Trinidad and Tobago. | UN | والبرنامج مدرج حالياً على موقع رابطة البحر الكاريبي وعلى الفيسبوك واليوتيوب ويبث إذاعياً في ترينيداد وتوباغو. |
The Cluster Munitions Convention was currently being ratified. | UN | وتصدّق أفغانستان حالياً على اتفاقية الذخائر العنقودية. |
It's currently being tested on victims of traumatic events. | Open Subtitles | إنه يجري تجربته حالياً على ضحايا أحداث الصدمات |
The Workgroup is in the process of developing the National Development Plan. | UN | ويعكف الفريق العامل حالياً على وضع خطة التنمية الوطنية. |
We are now working on standardizing the basic conditions and operating procedures in place for such deployments. | UN | ونحن نعمل حالياً على توحيد الشروط الأساسية وإجراءات التنفيذ السارية فيما يتعلق بعمليات التوزيع هذه. |
To overcome this challenge, Ethiopia reported that it is now working to establish regional implementation monitoring coordinating committees. | UN | وللتغلب على هذه التحدِّيات، أفادت إثيوبيا بأنها تعمل حالياً على إنشاء لجان إقليمية لتنسيق رصد التنفيذ. |
Both the Form 903 application and the protection visa application raised the current issues before the Committee. | UN | فالطلب المقدم في الاستمارة 903 وطلب تأشيرة الحماية كلاهما يثيران المسائل المعروضة حالياً على اللجنة. |
The post is currently under recruitment, and a possible candidate has been identified | UN | ويجري العمل حالياً على تعيين موظف لشغل هذه الوظيفة وقد تم العثور على مرشح محتمل لشغلها |
The Sultanate has taken numerous steps in raising awareness of the provisions of the Convention, and is currently working on preparing a draft Law of the Child. | UN | وقد اتخذت السلطنة خطوات عديدة لإذكاء الوعي بأحكام الاتفاقية، وتعكف حالياً على إعداد مشروع قانون للطفل. |
Currently, the Assembly was carrying out a revision of the Penal Code to remove all the death penalty provisions. | UN | وتعكف الجمعية الوطنية حالياً على إجراء مراجعة لقانون العقوبات من أجل استبعاد جميع الأحكام المتعلقة بعقوبة الإعدام. |
They say that's genetic, and I'm actually using that very mastery right now on a high-profile case here in Los Angeles. | Open Subtitles | يقال بأنه ذلك وراثه و أنا في الحقيقه استخدم ذلك الاتقان ذاته حالياً على قضيه مهمه هنا في لوس انجلوس |