Continued reliance on humanitarian assistance will therefore be inevitable. | UN | ولذلك فإن استمرار الاعتماد على المساعدات الإنسانية حتمي. |
Indeed, the destruction of a society’s future was inevitable if its children grew up warped, traumatized and without hope. | UN | والواقع أن تدمير مستقبل مجتمع ما أمر حتمي إذا ما شب أطفاله منحرفين ومعرضين لﻷذى وبدون أمل. |
Mention should be made in this connection of demographic trends, which point to the gradual, but inevitable, ageing of the population. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى التطور الديموغرافي الذي يدل على حدوث تقدم في سن السكان تدريجي ولكنه حتمي. |
Accountability at the current stage is imperative, and the international community must not waver in its demands. | UN | إن المحاسبة في هذه المرحلة واجب حتمي ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يتنازل عن مطالبه. |
Thus, the acceptance of the local community is imperative. | UN | لذلك، فإن تقبّل المجتمعات المحلية لهم أمر حتمي. |
CRUCIAL ONES OR ZEROES ARE inevitably LOST IN THE TRANSMISSION. | Open Subtitles | تُفقَد أصفار و واحدات حيوية بشكلٍ حتمي في الارسال |
I go to remind myself that death is inevitable. | Open Subtitles | أنا أذهب لأتذكر دائماً أن الموت شيء حتمي |
And the price goes up and up and up. That's inevitable. | Open Subtitles | و السعر يرتفع و يرتفع و يرتفع ذلك أمر حتمي. |
None of these consequences, however, are inevitable in contract farming. | UN | غير أنه لا أثر من هذه الآثار حتمي في الزراعة التعاقدية. |
Collaboration with all stakeholders is inevitable to bring about maximized results. | UN | والتعاون مع جميع الجهات ذات المصلة حتمي لتحقيق أكبر قدر من النتائج. |
Consequently, population growth until 2050 is inevitable even if the decline of fertility accelerates. | UN | وعلى ذلك، فزيادة عدد السكان حتى عام 2050 هي أمر حتمي حتى وإن تسارع هبوط معدل الخصوبة. |
In other words, globalization has no a priori or inevitable existence independent of the structures humankind has put in place. | UN | وبعبارة أخرى، ليس للعولمة وجود مسبق أو حتمي مستقل عن الهياكل التي أقامتها البشرية. |
Those attacks have given rise to an inevitable escalation of the use of force and an increased risk of conflict. | UN | وهذه الهجمات أدت إلى تصاعد حتمي في استخدام القوة وإلى زيادة خطر الصراع. |
We do not subscribe to the theory that conflict is inevitable. | UN | ولا نؤيد الفكرة القائلة بأن الصراع حتمي. |
We believe that further reinforcement of the non-proliferation regime is imperative. | UN | إننا نعتقد أن مواصلة تعزيز نظام عدم الانتشار أمر حتمي. |
In the modern climate of change, a new mentality is imperative and institutional rigidity must be confronted. | UN | وفي ظل مناخ التغيير الحديث، فإن إيجاد عقلية جديدة أمر حتمي ويتعين مواجهة الجمود المؤسسي. |
This is imperative in making mine action sustainable and effective. | UN | وهذا حتمي فـــــي جعل الإجراءات المتعلقة بالألغام مستدامة وفعالة. |
For all these reasons, reforming the Security Council is imperative. | UN | ولكل هذه الأسباب، فإن إصلاح مجلس الأمن أمر حتمي. |
The trouble is that exposing yourself inevitably makes you easily seen. | Open Subtitles | المشكلة أن تُبقي نفسك مكشوفا حيث تكون مرئيا بشكلٍ حتمي |
This means an unavoidable dependence on military-pattern vehicles and in particular armoured personnel carriers. | UN | ويعني هذا اﻷشكال بشكل حتمي على المركبات العسكرية النمط، وخاصة ناقلات اﻷفراد المدرعة. |
I cannot know for certain if it was carried out. | Open Subtitles | لا يمكن أن أعرف بشكل حتمي إذا تم تنفيذ الحكم |
You have to admit that, if the terrorist has this kind of wire and those materials, another bomb isn't just some idea... it's an inevitability. | Open Subtitles | عليكم الإعتراف أن إذا كان هذا الإرهابي لديه هذه النوعية من السلك والمواد فتفجيرًا آخر، لن يكون مجرد فكرة، إنه أمر حتمي |
The FBI and the CIA have fresh intelligence about imminent threats to several flights that are already in the air. | Open Subtitles | المباحث والإستخبارات لديهم معلومات حديثة عن تهديد حتمي لعدة طائرات |
Such a plan is necessary and important to the implementation of the Convention. | UN | وإننا نعتقد أن وضع خطة كهذه هو أمر حتمي وضروري للتنفيذ الفعال للاتفاقية. |
The more likely scenario, but death is guaranteed if we don't. | Open Subtitles | السيناريو المحتمل لكن الموت حتمي إذا لم نفعل |