"حثّ" - Translation from Arabic to English

    • urged
        
    • urge
        
    • urging
        
    • encouraged
        
    • induce
        
    He therefore urged delegations to consider the issue as early as possible. UN لذلك حثّ الوفود على النظر في المسألة في أقرب وقت ممكن.
    To counteract that impact, the observer urged local spheres of government to become involved in the amelioration of slum conditions. UN وللتصدّي لهذا التأثير، حثّ المراقب الدوائر الحكومية المحلية على المشاركة في العمل على تحسين الأوضاع في الأحياء البائسة.
    To counteract that impact, the observer urged local spheres of government to become involved in the amelioration of slum conditions. UN وللتصدّي لهذا التأثير، حثّ المراقب الدوائر الحكومية المحلية على المشاركة في العمل على تحسين الأوضاع في الأحياء البائسة.
    I continue to urge all parties concerned to take every possible action to speed up the exhumation process. UN وأواصل حثّ الأطراف المعنية كافةً على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة للإسراع بعملية استخراج الرفات.
    I continue to urge those who are able and have the required capacity to contribute to this effort in compliance with relevant Security Council resolutions. UN وأواصل حثّ من يستطيع ويتمتع بالقدرة اللازمة على المساهمة في هذه الجهود في إطار الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    urging African States to support themselves and each other by providing human, material and financial resources to AU and regional organizations; and. UN حثّ الدول الأفريقية على أن تدعم نفسها، وبعضها بعضاً، عن طريق تزويد الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية بالموارد البشرية والمادية والمالية؛
    Governments were urged to prevent or eliminate overfishing and excess fishing capacity and to ensure effective conservation and management of fish stocks, including through a cautious consideration of the use of subsidies. UN وتم حثّ الحكومات على منع أو إنهاء الصيد المفرط والقدرة المفرطة على صيد الأسماك وكفالة فعالية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية بسيل منها توخي الحذر عند النظر في استخدام الإعانات.
    All Member States were therefore urged to vote in favour of the proposed amendments in order to restore some balance to the draft resolution. UN ولذلك تمّ حثّ جميع الدول الأعضاء على التصويت مؤيدة للتعديلات المقترحة بغية استعادة بعض التوازن إلى مشروع القرار.
    In the statement, the Democratic People's Republic of Korea was also urged to return promptly to the Six-Party Talks. UN وفي البيان، تمّ حثّ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا على العودة فورا إلى المحادثات السداسية.
    The Conference of the States Parties also urged the further study and analysis of how legal presumptions, measures to shift the burden of proof and examination of illicit enrichment frameworks facilitate the recovery of corruption proceeds. UN أما مؤتمر الدول الأطراف فقد حثّ أيضا على مواصلة دراسة وتحليل الكيفية التي يمكن بها للقرائن القانونية وتدابير نقل عبء الإثبات وفحص الأطر الخاصة بالإثراء غير المشروع أن تسهل استرداد عائدات الفساد.
    In the same resolution, the Conference urged States parties to the Convention, and invited signatories States, to complete and return the checklist to the Office within the deadline identified by it. UN وفي القرار نفسه، حثّ المؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية على ملء القائمة المرجعية وإعادتها إلى الأمانة قبل انقضاء الأجل الذي حدّدته الأمانة، ودعا الدول الموقّعة إلى القيام بذلك.
    He urged Morocco to acknowledge, and the United Nations to enforce, the principle of decolonization provided for in the Charter of the United Nations. UN وحث المغرب على أن تعترف بمبدأ إنهاء الاستعمار المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، كما حثّ الأمم المتحدة على إنفاذ ذلك المبدأ.
    Governments should be urged to pilot and take part in the Working Group on Solidarity Levies. UN وينبغي حثّ الحكومات على القيام بدور إرشادي في الفريق العامل المعني برسوم التكافل وعلى المشاركة فيه.
    In that regard, he urged the Conference to agree on a review mechanism for the Convention and its Protocols. UN وفي هذا الصدد، حثّ المؤتمر على الاتفاق على آلية استعراض خاصة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    He therefore urged delegations to support the proposal to hold the session in Nigeria. UN ولذا حثّ الوفود على تأييد اقتراح عقد الدورة في نيجيريا.
    With that in mind, he urged that every effort should be made to avoid voting in the plenary. UN ومع مراعاة ذلك، حثّ على بذل كل الجهود الممكنة لتجنّب التصويت في الجلسة العامة.
    Furthermore, it urged the Democratic People's Republic of Korea to rescind its announced withdrawal from the Treaty. UN زيادة على ذلك، حثّ الائتلاف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تلغي انسحابها المُعلَن من المعاهدة.
    It is not enough to urge States to fulfil their human rights obligations relating to access to drinking water and satiation. UN ولا يكفي حثّ الدّول على تنفيذ التزاماتها المتعلّقة بحقوق الإنسان المرتبطة بسبل الوصول إلى المياه الصّالحة للشّرب والصّرف الصّحي.
    The French Government continues to urge New Caledonia to draw up a formal agreement on the status of Wallisians in the Territory. UN وتواصل الحكومة الفرنسية حثّ كاليدونيا الجديدة على التوصل إلى اتفاق رسمي بشأن وضع الواليزيين في الإقليم.
    The ROK continues to urge those States which have yet to bring into force comprehensive safeguards agreements with the IAEA to do so. UN وهي تواصل حثّ الدول التي لم تبرم بعد اتفاقات شاملة على الضمانات مع الوكالة أن تقوم بذلك.
    For three decades, the General Assembly had been urging the United Kingdom and Spain to reach a solution through dialogue and the Brussels process. UN وإن الجمعية العامة عملت طوال ثلاثة عقود على حثّ المملكة المتحدة وإسبانيا على التوصل إلى حل من خلال الحوار وعملية بروكسل.
    In that spirit, a speaker encouraged incoming delegations to perceive the Security Council as an evolving institution whose norms and values change over time. UN وبتلك الروح، حثّ أحد المتكلّمين الوفود الجديدة على النظر إلى مجلس الأمن كمؤسسة في حالة تطوّرٍ تتبدّل أعرافها وقيمها مع مرور الزمن.
    It is a mixture of tobacco and black hellebore and is rumored to induce visions and summon demons. Open Subtitles خليطٌ من التبغ والخربق الأسود والذي يُشاع عنه حثّ الرؤى واستدعاء الشياطين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more