"incite" - Translation from English to Arabic

    • التحريض على
        
    • تحرض على
        
    • تحريض
        
    • التحريض عليه
        
    • يحرضون على
        
    • تحض على
        
    • تحرّض على
        
    • التحريض عليها
        
    • يحرض على
        
    • وتحرض عليه
        
    • بتحريض
        
    • بالتحريض على
        
    • تحض عليه
        
    • تحض عليهما
        
    • الحض على
        
    They do not link liability to the intent of the author, nor to the tendency of the publication to incite to anti-semitism. UN فهي لا تربط بين المسؤولية وبين قصد صاحب الرسالة، ولا بينها وبين نزوع المقابلة المنشورة إلى التحريض على معاداة السامية.
    This serves only to incite conflict rather than to bridge differences. UN وهذا لا يخدم سوى التحريض على الصراع بدلاً من تسوية الخلافات.
    There is public and State monitoring of the prohibition in the media of hate speech and materials that incite racial enmity. UN وهناك رصد عام وحكومي للحظر المفروض في وسائط الإعلام على الخطاب المفعم بالكراهية والمواد التي تحرض على العداء العنصري.
    Article 282 of the Code envisages sanctions for actions that incite hatred and humiliate human dignity. UN وتنص المادة 282 من القانون الجنائي على عقوبات على الأعمال التي تحرض على الكراهية وإهانة كرامة الإنسان.
    The Terrorism Act defines " engaging in " terrorism as including behaviour to incite others to commit or carry out a terrorism act. UN ويعرف قانون الإرهاب " الانخراط في " الإرهاب بأنه يشمل سلوك تحريض الآخرين على ارتكاب عمل إرهابي أو القيام بعمل إرهابي.
    3. Not to permit public authorities or public institutions, national or local, to promote or incite racial discrimination. UN 3- عدم السماح للسلطات العامة أو المؤسسات العامة، القومية أو المحلية، بالترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه.
    Article 42 of the Military Penal Code provides equal penalties for those who commit war crimes and those who incite or are accessory to the commission of such crimes. UN كما ساوى قانون العقوبات العسكري في المادة 42 منه في العقوبات بين من يرتكبون جرائم الحرب ومن يحرضون على ارتكابها أو يشاركون في ارتكاب هذه الجرائم.
    The challenges before us are too great to allow us to be derailed by attempts to incite conflict. UN إن التحديات الماثلة أمامنا جسيمة بدرجة لا تسمح لنا بالخروج عن المسار نتيجة محاولات التحريض على الصراع.
    Counter occurrences of speech used to incite violence. UN الحملات المناوئة لخطاب التحريض على العنف
    Counter occurrences of speech used to incite violence. UN الحملات المناوئة لخطاب التحريض على العنف
    Some political movements have not hesitated to incite the small groups of their tribes in order to ensure that their political claims prevail. UN ولم تتردد بعض التيارات السياسية في التحريض على تجمع قبائلها لترجيح مطالبها السياسية.
    This is not the first time official Palestinian media have been used to incite violence against Israel. UN ولم تكن تلك هي المرة اﻷولى التي تستخدم فيها وسائل اﻹعلام الفلسطينية الرسمية في التحريض على العنف ضد إسرائيل.
    Measures such as the Return Directive approved by the European Parliament incite racism, xenophobia and other forms of discrimination and intolerance. UN وتدابير مثل لائحة العودة التي أقرها البرلمان الأوروبي تحرض على العنصرية، وكراهية الأجانب وأشكال أخرى من التمييز وعدم التسامح.
    Political platforms which promote or incite racial discrimination UN البرامج السياسية التي تحرض على التمييز العنصري أو تشجعه
    These penalties are also established in article 87 bis 5 of the Penal Code as punishment for any act of knowing reproduction or dissemination of printed documents or recordings that incite terrorist acts. UN وتنص المادة 87 مكرر 5 من قانون العقوبات على فرض العقوبة ذاتها على كل من يعيد عمدا طبع أو نشر الوثائق أو المطبوعات أو التسجيلات التي تحرض على الأعمال الإرهابية.
    :: is likely to incite organized violence against persons or property in Brunei; UN :: أو إذا كان يحتمل أن تحرض على ارتكاب عنف منظم ضد الأشخاص أو الممتلكات في بروني؛
    Under common law it is an offence to incite another to commit a crime. UN :: يُجرّم القانون العام تحريض شخص آخر على ارتكاب جريمة.
    3. Not to permit public authorities or public institutions, national or local, to promote or incite racial discrimination. UN 3- عدم السماح للسلطات العامة أو المؤسسات العامة، القومية أو المحلية، بالترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه.
    Demand that States bring to justice individuals who incite or otherwise cause such violence. UN الطلب أن تقاضي الدول الأفراد الذين يحرضون على العنف أو يتسببون فيه بشكل آخر.
    Ethnic Vietnamese are subject to racist propaganda, mainly from the Khmer Rouge, which may incite hatred against them. UN وتتعرض المجموعة اﻹثنية الفييتنامية للدعاية العنصرية، خاصة من جانب الخمير الحمر، التي قد تحض على كرههم.
    · Reviewing both printed and non printed materials which may incite hatred and encourage terrorist's acts; UN :: واستعراض المواد المطبوعة وغير المطبوعة التي قد تحرّض على الحقد وتشجع على ارتكاب أعمال إرهابية؛
    In their mutual relationships, religious cults are forbidden to use, express or incite hatred or enmity. UN فالطوائف الدينية، في علاقاتها المتبادلة، محظور عليها استخدام الكراهية أو العداوة، أو التعبير عنها أو التحريض عليها.
    Guo Quan's expression was therefore not likely to incite imminent violence; UN ولذلك فإن من المستبعد أن يكون تعبير غوو تسوان يحرض على عنف وشيك؛
    (e) Participation in organizations and activities which promote and incite racial discrimination. UN (ﻫ) المشاركة في المنظمات والأنشطة التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه.
    So you incite an angry mob to tear the Governor's house to the ground. Open Subtitles لذلك قمت بتحريض العصابات لتدمير بيت الحاكم
    The Government of Bangladesh is taking necessary initiatives to amend and update the national code of criminal procedure to prosecute acts of piracy and armed robbery against individuals who incite, plan, organize, facilitate or finance piracy. UN وتتخذ حكومة بنغلاديش المبادرات اللازمة لتعديل واستكمال المدونة الوطنية للإجراءات الجنائية لمحاكمة أعمال القرصنة والسطو المسلح التي يرتكبها أفراد يقومون بالتحريض على القرصنة أو التخطيط لها أو تنظيمها أو تيسيرها أو تمويلها.
    In particular, he informed the Committee of the adoption of legislation in compliance with the obligations laid down in article 4 of the Convention concerning the prohibition of organizations that promote or incite racial discrimination. UN وأعلم اللجنة بوجه خاص، بالتشريعات التي اعتمدت امتثالا للالتزامات المبينة في المادة ٤ من الاتفاقية فيما يتعلق بحظر المنظمات التي تروج للتمييز العنصري أو تحض عليه.
    In this context, Cuba asked what measures Poland has taken in order to comply with its obligations under ICERD and in particular with article 4 which prohibits all organizations' activities which promote or incite racial hatred or racial discrimination. UN وفي هذا الصدد، سألت كوبا عن التدابير التي اتخذتها بولندا للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ولا سيما المادة 4 منها التي تحظر جميع النشاطات التي تضطلع بها المنظمات التي تقوم بالترويج للكراهية العنصرية أو التمييز العنصري أو تحض عليهما.
    (iv) incite discord in the Australian community or in a segment of that community; or UN `4 ' الحض على التفرقة في المجتمع الأسترالي أو في شريحة من ذاك المجتمع؛ أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more