"حث" - Translation from Arabic to English

    • urged
        
    • urge
        
    • urging
        
    • encouraged
        
    • encourage
        
    • urges
        
    • induce
        
    • encouraging
        
    • called
        
    • inducing
        
    • induction
        
    • induced
        
    • prompting
        
    Mr. Ghani, while accepting the preliminary results, also publicly urged his supporters to show patience and await the final results. UN ولئن قبل السيد غني النتائج الابتدائية، فقد حث مناصريه علنا أيضا على التحلي بالصبر في انتظار النتائج النهائية.
    Lastly, he urged the State party to reconsider its position on the absence of any comprehensive legislation banning torture in its territory. UN وأخيراً، فإنه حث الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها بشأن عدم وجود أي تشريع شامل يحظر التعذيب في إقليمها.
    In a subsequent communiqué, the Heads of State urged the transitional authorities to work towards national reconciliation. UN وفي بيان صدر لاحقا، حث رؤساء الدول الثلاثة السلطات الانتقالية على السعي لتحقيق المصالحة الوطنية.
    The United Nations has continued to urge the Lebanese authorities to improve the living conditions of the refugees. UN وواصلت الأمم المتحدة حث السلطات اللبنانية على تحسين الظروف التي يعيش فيها اللاجئون الفلسطينيون في لبنان.
    We also continue to urge India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions. UN كما نواصل حث الهند وإسرائيل وباكستان على الانضمام بسرعة ومن دون شروط إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    The InterParliamentary Union must play a role in all this by urging its members to work cooperatively and supportively on reform of the Organization. UN ويجب أن يضطلع الاتحاد البرلماني الدولي بدور في كل ذلك من خلال حث أعضائه على التعاون والتآزر لإصلاح المنظمة.
    In the meantime, he urged Member States, particularly donor countries, to scale up their contributions to core funding. UN وفي الوقت ذاته، حث الدول الأعضاء ولا سيما البلدان المانحة، على زيادة مساهماتها في التمويل الأساسي.
    On the political front, he urged the member States to collectively tackle the challenges in Lesotho, Madagascar and Zimbabwe. UN وعلى الجبهة السياسية، حث فخامته الدول الأعضاء على أن تواجه مجتمعة التحديات القائمة في ليسوتو ومدغشقر وزمبابوي.
    Given the complexity of biodiversity, he urged participants to keep their focus on science, lest the task before them became insuperable. UN وبالنظر إلى تعقيد التنوع البيولوجي فقد حث المشاركين على إبقاء تركيزهم منصباً على العلوم حتى لا تصبح مهمتهم مستحيلة.
    Given the complexity of biodiversity, he urged participants to keep their focus on science, lest the task before them became insuperable. UN وبالنظر إلى تعقيد التنوع البيولوجي فقد حث المشاركين على إبقاء تركيزهم منصباً على العلوم حتى لا تصبح مهمتهم مستحيلة.
    In response, the President urged the Security Council to take measures to help it retain its staff. UN واستجابة لذلك حث رئيس المحكمة مجلس الأمن على اتخاذ التدابير اللازمة لمساعدتها على الاحتفاظ بموظفيها.
    In 2008, NCWC urged Canada to support the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي عام 2008، حث المجلس كندا على تأييد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين.
    Other countries in a position to do so and other interested parties were also urged to contribute to the Fund. UN كما حث البلدان الأخرى القادرة على القيام بذلك وغيرها من الأطراف المعنية على أن تساهم في الصندوق الاستئماني.
    While the Committee was entitled to make its own procedural rules, he urged all members to endeavour to find a consensus. UN وبينما يحق للجنة وضع القواعد الإجرائية الخاصة بها، فقد حث جميع الأعضاء على السعي للتوصل إلى توافق في الآراء.
    He had therefore urged a tax cut for rich Americans. UN ولذلك فقد حث على تخفيض الضرائب بالنسبة للأمريكيين الأغنياء.
    At the same time, he urged delegations to focus on the substance of regulatory positions, rather than the form they might ultimately take. UN وفي الوقت نفسه، حث الوفود على التركيز على جوهر المواقف التنظيمية بدلاً من الشكل الذي يمكن أن تتخذه في نهاية المطاف.
    urge parties to armed conflict to respect the professional independence of journalists, media professionals and associated personnel. UN حث أطراف النـزاع المسلح على احترام الاستقلالية المهنية للصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم.
    We call on the Commission for Social Development to urge Member States: UN ندعو لجنة التنمية الاجتماعية إلى حث الدول الأعضاء على ما يلي:
    I feel, however, that I must continue to urge all Governments not to slacken in their efforts. UN لكنني أرى لزاما علي أن استمر في حث جميع الحكومات على ألا تدع همتها تفتر.
    We join other delegations in urging the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission to renew efforts to overcome the deadlock and resume their substantive work as soon as possible. UN وننضم إلى الوفود الأخرى في حث مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح على تجديد الجهود الرامية إلى التغلب على الجمود واستئناف عملهما الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    It seemed to him that States parties should be encouraged to read article 25 of the Covenant in conjunction with article 19. UN وبدا له فعلاً أنه ينبغي حث الدول اﻷطراف على فهم المادة ٥٢ من العهد جنباً إلى جنب مع المادة ٩١.
    :: encourage local populations and authorities to adopt sustainable forestry resources management; UN :: حث السكان والجماعات الإقليمية على تبني الإدارة المستدامة للموارد الحرجية؛
    Accordingly, it urges the Administration to keep this matter under review. UN وعليه، فإنه حث الإدارة على إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    The purpose of countermeasures must be to induce the wrongdoing State to comply with its obligations. UN ويجب أن يكون الهدف من التدابير المضادة حث الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع على الوفاء بالتزاماتها.
    In addition, a view was expressed encouraging the Registrar to look into possible additional reductions in expenditures. UN إضافة إلى ذلك، جرى حث مسجل المحكمة على بحث سبل إجراء تخفيضات إضافية في النفقات.
    Emerging markets had been urged to accelerate the economic and institutional reform called for by the globalization of markets. UN وأضاف قائلا إنه جرى حث اﻷسواق الناشئة على اﻹسراع في اﻹصلاحات الاقتصادية والمؤسسية التي تقتضيها عولمة اﻷسواق.
    The inducing of third parties to perform any of the above. UN حث أطراف ثالثة على القيام بأي من التصرفات المتقدم ذكرها.
    You've got 40 minutes of fresh air left, after that a personal officer will give you an induction session. Open Subtitles تبقىلكم40 دقيقةمنالهواءالمنعش, بعد ذلك سيقوم ضابط شخصي بإعطائكم جلسة حث.
    To avoid a repeat of such situations, banks must be induced to create a system of self-insurance against losses due to excessive risk taking. UN ولتجنب تكرار مثل هذه الحالات، يجب حث البنوك على إنشاء نظام للتأمين الذاتي إزاء الخسائر الناجمة عن الإفراط في المخاطرة.
    You turn your back for one second, and without any prompting from us and the kid just throws himself in a storm drain. Open Subtitles و بدون أي حث منا و الطفل يرمي نفسه في المجاري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more