"حظوة" - Translation from Arabic to English

    • favourably
        
    • favoured
        
    • privileged
        
    • favour
        
    • patronage
        
    • privilege
        
    • who benefit
        
    • favor of the
        
    The legislation was the same for employed, self-employed and unemployed persons, and the author was therefore not treated differently and less favourably. UN فالتشريع ذاته يسري على الموظفين والعاملين لحسابهم الخاص والعاطلين عن العمل على السواء، وبالتالي، فإن صاحبة البلاغ لم تُعامَل معاملة مختلفة وأقل حظوة من غيرها.
    The legislation was the same for employed, self-employed and unemployed persons, and the author was therefore not treated differently and less favourably. UN فالتشريع ذاته يسري على الموظفين والعاملين لحسابهم الخاص والعاطلين عن العمل على السواء، وبالتالي، فإن صاحبة البلاغ لم تُعامَل معاملة مختلفة وأقل حظوة من غيرها.
    Within the developing region, South-East and East Asian countries were the most favoured locations. UN ومن بين البلدان النامية، كانت بلدان جنوب شرق آسيا وشرقها أفضل الأماكن حظوة.
    For software SMEs, the developed countries were the most favoured destinations. UN أما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة العاملة في مجال البرمجيات، فكانت البلدان المتقدمة أفضل المقاصد حظوة.
    No one is privileged or particularly disadvantaged in their access to material and cultural conditions. UN فليس هناك حظوة لأحد أو مضرة لأحد بعينه في مجال الحصول على التسهيلات المادية والثقافية.
    Haitian citizenship is acquired by birth, naturalization, or by law as a special favour. UN وتُكتسب الجنسية الهايتية عن طريق الولادة، والتجنس، أو من خلال حظوة خاصة يمنحها القانون.
    My husband's patronage has lifted your celebration beyond the heavens, clouds bursting with honored guests. Open Subtitles حظوة زوجي رفعت احتفالكم حتى عنان السماء الغيوم تعجّ بالضيوف الشرفاء
    It's a privilege they extend to congressmen. They'll keep it quiet. Open Subtitles لنا أعضاء الكونجرس حظوة عندهم، سيتكتموا على الأمر
    (f) International solidarity, as a fundamental value by virtue of which global challenges must be managed in a way that distributes the costs and burdens fairly in accordance with basic principles of equity and social justice, ensuring that those who suffer or who benefit least receive help from those who benefit most; UN (و) التضامن الدولي، بوصفه قيمة أساسية تمكن من مواجهة التحديات العالمية بطريقة يتم فيها توزيع التكاليف والأعباء توزيعًا منصفًا وفقا للمبادئ الأساسية للإنصاف والعدالة الاجتماعية، بحيث يكفَل لمن يعانون أو لأقل الفئات حظوة الحصول على مساعدة من أكثر الفئات حظوة؛
    " Direct discrimination based on sex " shall exist where one person is treated less favourably on grounds of sex than another is, has been, or would be treated in a comparable situation UN تتحقق شروط " التمييز المباشر على أساس الجنس " إذا عُومِل أو عندما يُعامل شخص ما، بسبب الجنس، معاملةً أقل حظوة من شخص آخر في وضع مماثل؛
    4.8 The State party notes the author's position that, as she was not awarded compensation for a " loss of opportunity " to achieve some profit while she was in custody, she was treated less favourably than employed and self-employed persons. UN 4-8 وتلاحظ الدولة الطرف موقف صاحبة البلاغ التي تفيد بأنها لقيت معاملة أقل حظوة من الموظفين والعاملين لحسابهم الخاص لأنها لم تُمنح تعويضاً عن " ضياع فرصة " تحقيق بعض الكسب أثناء وجودها في الحبس الاحتياطي.
    4.8 The State party notes the author's position that, as she was not awarded compensation for a " loss of opportunity " to achieve some profit while she was in custody, she was treated less favourably than employed and self-employed persons. UN 4-8 وتلاحظ الدولة الطرف موقف صاحبة البلاغ التي تفيد بأنها لقيت معاملة أقل حظوة من الموظفين والعاملين لحسابهم الخاص لأنها لم تُمنح تعويضاً عن " ضياع فرصة " تحقيق بعض الكسب أثناء وجودها في الحبس الاحتياطي.
    Often, those belonging to the less favoured group flee their areas of residence. UN وما يحدث غالباً هو أن المجموعة التي تنتمي إلى الجانب اﻷقل حظوة هي التي تهرب من مناطق إقامتها.
    Often, those belonging to the less favoured group flee their areas of residence. UN وما يحدث غالباً هو أن المجموعة التي تنتمي إلى الجانب اﻷقل حظوة هي التي تهرب من مناطق إقامتها.
    In many States with a large population of people of African descent, this sector of society is among the least favoured as regards access to, and levels of, education. UN وفي العديد من الدول التي تضم عدداً كبيراً من السكان المنحدرين من أصل أفريقي، تكون هذه الفئة من المجتمع من أقل الفئات حظوة من حيث الوصول إلى التعليم ومستوياته.
    These cases regrettably have shown that being a non-party to the Treaty is more privileged than being a non-nuclear States party. UN ومما يؤسف له أن هاتين الحالتين تثبتان أن من لا يكون طرفاً في المعاهدة أكثر حظوة من الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية التي تكون طرفا في المعاهدة.
    These cases regrettably have shown that being a non-party to the Treaty is more privileged than being a non-nuclear State party to the Non-Proliferation Treaty. UN ومما يؤسف له أن هاتين الحالتين تثبتان أن من لا يكون طرفاً في المعاهدة أكثر حظوة من الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية التي تكون طرفا في المعاهدة.
    While UNDP enjoys a high degree of influence with governments and is often described as being in a " privileged " position in the countries, evaluation recommendations stress the need for a more strategic approach. UN وبينما يتمتع البرنامج الإنمائي بقدر كبير من النفوذ لدى الحكومات وكثيرا ما يوصف بأنه " ذو حظوة " في البلدان المعنية، فإن توصيات التقييم تؤكد ضرورة اتخاذ نهج ذي طبيعة استراتيجية أقوى.
    Gibraltar, together with 29 other jurisdictions, won the favour of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), as a result of the diligence reflected in the OECD progress report on its project on harmful tax practices. UN ونال جبل طارق، إلى جانب 29 سلطة أخرى، حظوة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي نتيجة التقدم الذي يعكسه التقرير المرحلي للمنظمة عن برنامجها المتعلق بالممارسات الضريبية الضارة.
    In the interviews which the Special Rapporteur has had throughout the years with scores of those who had sought refuge in neighbouring countries, a number of the interviewees described situations of persecution in the country of origin, e.g. a relative who fell out of favour with the authorities, with subsequent persecution of the whole family. UN وفي المقابلات التي كان المقرر الخاص قد أجراها طوال الأعوام مع العديد من أولئك الذين طلبوا اللجوء في البلدان المجاورة، وصف عدد من الأشخاص الذين تقابل معهم حالات اضطهاد في بلد الأصل، مثل القـريب الذي لم تعد لـه حظوة لدى السلطات وما ينتج عن ذلك من اضطهاد للأسرة بكاملها.
    At the same time, government procurement has also been used to confer economic privileges or political patronage and has therefore raised concerns of domestic protectionism, cost inefficiencies, a lack of transparency, and corruption. UN وفي الآن ذاته، استخدم تدبير المشتريات الحكومية أيضا من أجل منح امتيازات اقتصادية أو حظوة سياسية وبالتالي أثار هذا التدبير مخاوف من الحمائية المحلية، وعدم الفعالية من حيث التكلفة، وعدم الشفافية، إضافة إلى الفساد.
    Many of you are aware of my close association with arms control and disarmament and still I consider this appointment as a big challenge - not as a burden in addition to my position of Director-General of the United Nations Office at Geneva, but rather as a great privilege. UN ويعلم كثير منكم بصلتي الوثيقة بمسألة تحديد الأسلحة وبنزع السلاح، ولا زلت أعتبر هذا التعيين تحدياً كبيراً بل حظوة عظيمة، وليس عبئاً يضاف إلى منصبي كمدير عام لمكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    (f) International solidarity, as a fundamental value by virtue of which global challenges must be managed in a way that distributes the costs and burdens fairly in accordance with basic principles of equity and social justice, ensuring that those who suffer or who benefit least receive help from those who benefit most; UN (و) التضامن الدولي، بوصفه قيمة أساسية تمكن من مواجهة التحديات العالمية بطريقة يتم فيها توزيع التكاليف والأعباء توزيعاً منصفاً وفقا للمبادئ الأساسية للإنصاف والعدالة الاجتماعية، بحيث يكفَل لمن يعانون أو لأقل الفئات حظوة الحصول على مساعدة من أكثر الفئات حظوة؛
    For Commodus, winning the favor of the military is the first step in securing the support of the Empire. Open Subtitles بالنسبة إلى كومودوس , كان كسب حظوة الجيش هو الخطوة الاولى في كسب تأييد الامبراطورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more