"esteem" - Translation from English to Arabic

    • التقدير
        
    • تقدير
        
    • احترام
        
    • الإحترام
        
    • إحترام
        
    • تقديرك
        
    • تقديري
        
    • تحظى باحترام
        
    • احترامه
        
    • يحظى بتقدير
        
    • يكنون
        
    • الاحترام
        
    When women are held in higher esteem in their families and communities, this translates to a greater degree of respect and consideration. UN فعندما تحظى النساء بدرجة أعلى من التقدير في أسرهن ومجتمعاتهن المحلية، فإن ذلك يتجلى في قدر أكبر من الاحترام والإكرام.
    Namibia is a friendly State that we greatly esteem. UN والرئاسة، طبعا، هي ناميبيا، وناميبيا دولة صديقة ونقدّرها عالي التقدير.
    This attests to the esteem and trust enjoyed by your country. UN وهذا يشهد على ما يتمتع به بلدكم من تقدير وثقة.
    But not because they hold him in any special esteem. Open Subtitles ولكن ليس بسبب انهم امسكو به فى احترام خاص
    I need all my self esteem from strangers like you! Open Subtitles لذا فإني أحتاج كل الإحترام الشخصي من غرباء مثلكم
    Then you must hold God in very low esteem, because we both know that's a lie. Open Subtitles إذن فأنت تدني من إحترام الرب لاننا نعلم نحن الاثنين انها كذبه
    I should also like to express our high esteem to his predecessor, the Minister of Foreign Affairs of Namibia, who conducted the work of the previous session with notable skill. UN كما أعبر عن التقدير لسلفكم معالي وزير خارجية ناميبيا لإدارته الناجحة لأعمال الدورة السابقة.
    Your election bears testimony to the very high esteem in which we hold you and your country. UN وانتخابكم يشهد على التقدير العميق الذي نكنه لكم ولبلدكم.
    Your unanimous election as President of the General Assembly shows the esteem in which the international community holds both you, personally, and your country, Uruguay. UN إن انتخابكم الاجماعي رئيسا للجمعية العامة يبين التقدير الذي يوليه المجتمع الدولي لكم، شخصيا، ولبلدكم، أوروغواي.
    Since, unlike the King, you hold the Church in high esteem. Open Subtitles ، منذ الخلاف مع الملك أنت أعطيت الكنيّسة تقدير كبيّر
    His reappointment today is a sign of the esteem and confidence that all States have in him. UN وإعادة تعيينه اليوم هي علامة على تقدير جميع الدول له وثقتها به.
    That is a token of the esteem that all States have for his outstanding leadership, especially in these turbulent times and the difficult international political situation. UN وهو رمز تقدير من جميع الدول لقيادته المتميزة وخصوصا في هذه الأوقات المضطربة والوضع السياسي الدولي الصعب.
    This is a mark of respect reserved for the few we hold in highest esteem. UN وهذا دليل احترام يُمنح لقلة من الناس الذين يتحلون بأسمى آيات الاحترام.
    Issues such as social values and the development of self—esteem are also discussed. UN وتناقش أيضاً قضايا مثل القيم الاجتماعية وإنماء احترام الذات.
    Second, the process of participation was a central part of learning to take responsibility, to make decisions, to develop self—esteem and confidence. UN ثانياً، إن عملية المشاركة جزء هام من عملية تعلم تحمّل المسؤولية واتخاذ القرارات وتنمية احترام الذات والثقة في النفس.
    If you hang the wrong man, the guilty man goes unpunished, and you hold justice in too much esteem to permit that. Open Subtitles إذا شنقت الرجل الخطأ سيمضي المذنب بدون عقاب وأنت تحمل العدالة على قدر كبير من الإحترام لتسمح بشيء كهذا
    Native Americans designed their poles so that the lower you were on it, the higher they held you in esteem. Open Subtitles كان الهنود يصممون أعمدتهم بهذا الشكل بحيث كلما كنت في الأسفل كلما كنوا لك الإحترام.
    Low self esteem sometimes meets alcohol. Open Subtitles قلة إحترام الذات أحيانًا تقابل الكحول
    What could so stagger your esteem for me now? Open Subtitles ما الذي قد يصدمك في تقديرك لي الآن؟
    Once again, I would like to express my unreserved esteem for the Secretary-General, whose charm, affability and intellect have been of great benefit to the United Nations system. UN ومرة أخرى، أود أن أعبر عن تقديري الذي لا حد له لﻷمين العام، فإن منظومة اﻷمم المتحدة قد استفادت أيما فائدة من دماثته ولطفه وذكاءه.
    She was gratified to observe that the provisions of the Convention and the work of the Committee were held in high esteem and helped provide guidelines for efforts to achieve gender equality in Japan. UN وشعرت بالسرور لملاحظتها أن أحكام الاتفاقية وأعمال اللجنة تحظى باحترام شديد وأنها توفر المبادئ التوجيهية التي يُسترشد بها في مجال الجهود التي تُبذل لتحقيق المساواة بين الجنسين في اليابان.
    In this regard, my delegation would like to ask Judge Stephen M. Schwebel to convey its sincere respect and esteem to the other judges of the Court. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يطلب إلى القاضي ستيفن م. شويبل أن ينقل خالص احترامه وتقديره للقضاة اﻵخرين في المحكمة.
    Allow me to congratulate you on your election to the presidency of this Conference, which my country holds in great esteem, and to assure you of our full confidence in your stewardship of our debates as well as the full cooperation of my delegation. UN واسمحي لي أن أهنئك على انتخابك رئيسةً لهذا المؤتمر، الذي يحظى بتقدير شديد من بلدي، وأن أؤكد لك ثقتنا الكاملة في إدارتك لمناقشاتنا وأؤكد لك أيضا تعاون وفدي التام.
    There are some who hold the Tau'ri in great esteem for the assistance they provided us against the Goa'uld. Open Subtitles هناك البعض من الذين يكنون إحترام عظيم الأضبون لمساعدتهم " المزوده لنا ضد الـ " حواؤلد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more