"احترم" - Translation from Arabic to English

    • respect
        
    • respected
        
    • admire
        
    • honor
        
    • appreciate
        
    • behave
        
    • admired
        
    • honoured
        
    • does so according
        
    • respecting
        
    If that is the case, I will respect your wishes." Open Subtitles و اذا كان هذا هو الحال فأنا احترم ارادتك
    I respect tarps. That's not a problem for me. Open Subtitles أنا احترم الأشرعة، هذه ليست مشكلة بالنسبة لي
    I see your daughter does not forward traditions or respect to elders.. Open Subtitles أرى بأن أبنتك لا تظهر عليها التقاليد أو احترم الأكبر سناً
    He respected our opinions, he mocked himself, he was civil, he shared. Open Subtitles لقد احترم آراءنا وسخر من نفسه لقد كان متحضّراً، وشاركنا الحديث
    Oh. Oh, you mustn't think I don't admire my husband, monsieur. Open Subtitles اوه, لابد وانك تعتقد اننى لا احترم زوجى يا سيدى
    Don't get me wrong, I respect that. I'd be the same way. Open Subtitles لا تخطىء فهمى , انا احترم ذلك انا ساكون مثلها بالظبط
    I respect your dream of making peace, between our countries Open Subtitles انا احترم حلمك في صنع السلام بين جميع البلاد
    Look I respect your very strong opinion on this issue. Open Subtitles اسمعي ، احترم رأيكِ القوي جداً في هذه المسألة
    OK, look, you have your integrity, I respect that. Open Subtitles حسنــا .. لديك نزاهتك وأنا احترم ذلك فيك
    respect your own commitment to protect the poorest of the poor, those who have lost their homes. UN احترم التزامك بحماية أفقر الفقراء، وهم من فقدوا بيوتهم.
    respect humanitarian workers, who are with them on the frontlines. UN احترم العاملين في الحقل الإنساني الذين يعيشون معهم على الخطوط الأمامية.
    respect your own commitment to protect the poorest of the poor, those who have lost their homes. UN احترم التزامك بحماية أفقر الفقراء، وهم من فقدوا بيوتهم.
    respect humanitarian workers, who are with them on the frontlines. UN احترم العاملين في الحقل الإنساني الذين يعيشون معهم على الخطوط الأمامية.
    I respect that request coming from United Nations Headquarters, but I would hope that that not translate into sacrificing our morning session. UN إنني احترم ذلك الطلب الوارد في مقر الأمم المتحدة، غير أنني آمل ألا يؤدي ذلك إلى التضحية بجلستنا الصباحية.
    :: Capacity to address ongoing human rights violations and build a culture of respect for human rights is strengthened. UN :: تعزيز القدرات لمعالجة الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان وبناء ثقافة احترم حقوق الإنسان.
    There is no consensus on that and I respect the point of view of those delegations which do not agree. UN ولا يوجد توافق في اﻵراء بشأن ذلك وإنني احترم رأي الوفود التي لا توافق.
    AI stressed that it is not clear whether his right to apply for amnesty, pardon or commutation of sentence was respected. UN وأكدت منظمة العفو الدولية أنه لم يكن من الواضح ما إذا كان حق السجين في طلب العفو أو السماح أو تخفيف الحكم قد احترم.
    He did not act despotically, however, but respected institutions, freedom of opinion and the separation of powers. UN ولم يتصرف تصرف المستبدين، بل احترم المؤسسات وحرية الرأي والفصل بين السلطات.
    Well, I admire a man who will risk his life to save his family. Open Subtitles حسنا انا احترم الرجل الذي يخاطر بحياته لينقذ عائلته
    I have to honor my bet, especially since my honor's in question. Open Subtitles يجب أن احترم رهاني خصوصا ، وأن شرفي في محل تشكيك
    Yeah, I appreciate that, but there were 700 people in that club. Open Subtitles نعم, احترم ذلك , لكن هناك 700 شخص بذلك النادي
    Salim, you are a mature guy. behave yourself. The kid is here, what a shame! Open Subtitles سالم أنت رجل احترم نفسك أمام الولد، يا للعيب
    It's nothing against Ford, sir. I've admired the company my whole life. Open Subtitles ليس شيء ضد ، فورد سيدي أنا احترم الشركه طوال حياتي
    Asoka, following this noble example of tolerance and understanding, honoured and supported all other religions in his vast empire. UN فأسوكا، بعد أن ضرب المثل بالتسامح والتفهم النبيل، احترم وأيد جميع الديانات في امبراطوريته الشاسعة.
    The author is free to express himself in any forum including the court so long as he does so according to the rules which are in place to ensure fair and effective proceedings. UN ولصاحب البلاغ حرية التعبير عن آرائه أينما أراد، بما في ذلك في المحكمة، طالما احترم القواعد القائمة التي تكفل عدالة الدعوى وفعاليتها.
    My delegation fully endorses the Secretary-General in his statement that the more a country makes use of multilateral institutions, thereby respecting shared values and accepting the obligations and restraints inherent in those values, the more others will trust and respect it, and the stronger its chances of exercising true leadership. UN ووفد بلدي يؤيد تأييدا تاما الأمين العام في قوله إنه كلما استخدم بلد المؤسسات المتعددة الأطراف، وبالتالي احترم القيم المشتركة وقبل الالتزامات والقيود الكامنة في تلك القيم، زادت ثقة واحترام الآخرين له، وزادت قوة فرصه لممارسة القيادة الحقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more