"حسبان" - Translation from Arabic to English

    • into account
        
    One should note that the firm majority of the opinions, remarks and proposed changes submitted by the Plenipotentiary were deemed justified and taken into account by the authors of government documents. UN وجدير بالملاحظة أن الغالبية الكبرى مما قدمه المفوّض من آراء وملاحظات وتغييرات مقترحة قد اعتُبِرت وجيهة وأُخِذَت في حسبان القائمين بصوغ الوثائق الحكومية.
    8. ASEAN is also of the view that, in drawing up sanctions regimes, the Security Council should take into account humanitarian considerations. UN ٨ - ومن رأي رابطة أمم جنوب شرق آسيا أيضا أنه ينبغي لمجلس اﻷمن، عند قيامه بوضع النظم المتعلقة بالجزاءات أن يضع في حسبان الاعتبارات الانسانية.
    212. It is expected that in-house delivery will reduce construction costs by approximately $2.6 million, after taking into account the additional costs of the 28 proposed international UNVs. UN 212 - ومن المتوقع أن يؤدي توفير الخدمات داخليا إلى خفض تكاليف التشييد بحوالي 2.6 مليون دولار، بعد حسبان التكاليف الإضافية لمتطوعي الأمم المتحدة الدوليين البالغ عددهم 28 متطوعا.
    19. To facilitate government officials in making women's as well as men's concerns and experiences an integral dimension in the design, implementation, monitoring and evaluation of government legislation, policies and programmes, the Women's Commission has developed as analytical tool in a form of checklist to enable women's perspectives to be suitably taken into account by the Government. UN 19 - ولمساعدة المسؤولين الحكوميين على جعل شواغل المرأة وخبراتها، فضلاً عن شواغل الرجل وخبراته، جزءً لا يتجزأ من عمليات تصميم التشريعات والسياسات والبرامج الحكومية ورصدها وتقييمها، استحدثت لجنة المرأة أداة تحليلية عبارة عن قائمة مرجعية ليتسنى أخذ المناظير النسائية على نحو مناسب في حسبان الحكومة.
    Taking into account a three-month operating cash reserve of $180.7 million (excluding reimbursement to troop-contributing countries), the available cash balance amounts to $152.3 million. UN ومع حسبان احتياطي نقدي تشغيلي لفترة ثلاثة أشهر يبلغ 180.7 مليون دولار (باستثناء سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات)، يبلغ الرصيد النقدي المتاح 152.3 مليون دولار.
    (a) To coordinate and integrate the work of three open-ended focus groups (see below) established at the main headquarters duty stations on specific topics, taking into account that there could be some overlap between them in the issues addressed, for example, competencies; UN (أ) تنسيق وإدماج أعمال أفرقة المناقشة الثلاثة المفتوحة باب العضوية (انظر أدناه)، التي أنشئت في مراكز العمل الرئيسية للمقر للعناية بمواضيع معينة، مع حسبان أنه قد يكون ثمة بعض التداخل بين الأفرقة في القضايا التي تتناولها، كمسألة الكفاءات مثلا؛
    Furthermore, other UNDP funds allocated to disarmament, demobilization and reintegration by the European Union/Commission since 2004 take into account the equipment and functioning of two transit and orientation centres for youths and child soldiers in Man and Bouaké in terms of supplying food and non-food items in the amount of $366,744. UN وعلاوة على ذلك، يدخل في حسبان أموال البرنامج الإنمائي الأخرى المخصصة من الاتحاد الأوروبي/المفوضية الأوروبية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج منذ عام 2004 عملية تجهيز وتشغيل مركزين للعبور والتوجيه من أجل الشباب والجنود الأطفال في منطقتي مان وبواكي، أي تزويدهما بإمدادات من الأغذية والأصناف غير الغذائية قيمتها 744 366 دولارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more