"esteemed" - Translation from English to Arabic

    • المحترم
        
    • الموقر
        
    • الموقرة
        
    • المحترمين
        
    • الموقرين
        
    • المبجل
        
    • المحترمة
        
    • الكرام
        
    • المبجلين
        
    • الموقّرة
        
    • محترمين
        
    • المبجلة
        
    • المرموق
        
    • الموقّر
        
    • الأجلاء
        
    Has won the esteemed wizard of the year award. Open Subtitles هذا المحترم قد فاز بجائزة ساحر هذا العام.
    esteemed Mr. Annan, on this occasion I cannot but mention your personal contribution to the successful operation of UNPREDEP, as well as that of your predecessor Boutros Boutros-Ghali. UN السيد المحترم عنان، لا يسعني في هذه المناسبة إلا أن أذكر مساهمتكم الشخصية في إنجاح عملية قوة الانتشار الوقائي، وكذلك مساهمة سلفكم بطرس بطرس غالي.
    I would also like to pay tribute to his esteemed predecessor for his distinguished leadership. UN كما أود أن أحيي سلفه الموقر على قيادته المميزة.
    The general membership of this esteemed Organization should be kept informed of the deliberations of the Council, in particular those held in closed sessions. UN إن مجموع الأعضاء في هذه المنظمة الموقرة ينبغي أن يكونوا على اطلاع على مداولات المجلس، وخصوصا تلك التي أُجريت في جلسات مغلقة.
    Good morning, esteemed faculty and families of my fellow graduates. Open Subtitles صباح الخير على أعضاء الكلية المحترمين وعوائل رفاقي المتخرجين.
    During the reporting period, the Tribunal regretfully said farewell to three esteemed Judges. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، كان من دواعي الأسف أن ودعت المحكمة ثلاثة من قضاتها الموقرين.
    Since it's clear I'm never meeting with your esteemed husband, I hope you'll show this to him. Open Subtitles منذ ان عرفت اني لم التقي مع حضرة زوجك المبجل, آمل ان تريه هذا
    I'm surprised our esteemed Chief of Police didn't throw her in jail. Open Subtitles أنا متفاجئة بأن قائدة الشرطة المحترمة لم تلقى بها فى السجن
    The merit of the smooth resuming of this Conference's work goes to my predecessor, my esteemed colleague Ambassador Errera of France. UN يرجع الفضل في هذا التواصل السهل والسلس للمؤتمر إلى سلفي الزميل المحترم السفير إيريرا من فرنسا.
    That is why I can only welcome my esteemed colleague Ambassador Guillaume as the new Chairman of the NSA Ad Hoc Committee. UN وهذا ما يدعوني إلى أن أرحب كل الترحيب بزميلي المحترم السفير غيوم كرئيس جديد للجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية.
    I wasn't always the esteemed engineer you see before you, but after years of hard work and studying, Open Subtitles لم أكن دائمًا المهندس المحترم الواقف أمامكم ولكن بعد سنوات من الاجتهاد والدراسة "انضممت لمعامل "سنار
    Well, there's no flesh or clothing, but thanks to my esteemed colleague, John George Haigh, Open Subtitles حسنا لا يوجد اي لحم او ملابس لكن بفضل زميلي المحترم جون جورد هيه..
    I thank the General Assembly and representatives for the opportunity to address this esteemed gathering. UN وأشكر الجمعية العامة والممثلين على إتاحة الفرصة لي لمخاطبة هذا التجمع الموقر.
    In the meantime, I should be grateful if you would have this letter circulated to the members of the esteemed Security Council as soon as possible. UN وريثما يتم ذلك، أرجو منكم تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن الموقر في أقرب وقت ممكن.
    We are confident that he will live up to the high standards set by his esteemed predecessor. UN ونحن على ثقة بأنه سيرقى إلى مستوى المعايير العالية التي وضعها سلفه الموقر.
    Thus, immediate and sufficient action by the Assembly is strongly requested under your esteemed leadership of the work of the Assembly. UN ولذلك، أصبح مطلوبا بشدة من الجمعية أن تتخذ الإجراء الفوري الكافي تحت قيادتكم الموقرة.
    As my country's Head of State, I feel it is important to make this personal pledge before the highly esteemed session of the General Assembly. UN وبصفتي رئيسا لبلدي، أرى أن من المهم إعلان هذا التعهد الشخصي أمام هذه الدورة الموقرة للغاية للجمعية العامة.
    Ladies and gentlemen, esteemed colleagues, I'll conclude with this. Open Subtitles بعد ثلاث سنوات الزملاء المحترمين سأختم هذا
    This applies equally to the representatives of the esteemed founder States and to us who represent young democracies. UN إن هذا يصدق على ممثلي الدول المؤسِسة الموقرين كما يصدق علينا نحــن ممثلــي الديمقراطيــات الناشئة.
    And what did your esteemed chief want so urgently? Open Subtitles و ماذا يريد رئيسك المبجل بشكل عاجل ؟
    It can only be deduced then that the esteemed lady is incorrect in one statement or the other. Open Subtitles التي يُمكن فقط أن تُستدل بأن السيدة المحترمة كانت غير مُحقة في إدلاء الشهادة أو بالآخرى.
    62. Israel had nothing against the esteemed members of the Special Committee. UN 62 - ولا تحمل إسرائيل أية ضغينة لأعضاء اللجنة الخاصة الكرام.
    Fulfilling that task, which our esteemed leaders have accorded to us, requires the determined will of all Member States. UN إن الاضطلاع بهذه المهمة التي أسندها إلينا قادتنا المبجلين يقتضي إرادة مصممة من قبل جميع الدول الأعضاء.
    The Permanent Mission of the Islamic Republic of Pakistan avails itself of this opportunity to renew to the esteemed Secretariat the assurances of its highest consideration. UN وتغتنم البعثة الدائمة لجمهورية باكستان الإسلامية هذه الفرصة لتعرب للأمانة الموقّرة مجدّدا عن فائق تقديرها.
    And these are esteemed scientists in academic university settings. Open Subtitles لكن هذا لا يمكن إظهاره. وهؤلاء هم علماء محترمين بخلفية جامعية أكاديمية.
    But only if we are graciously permitted to do so by our esteemed and respected captain. Open Subtitles ولكن فقط إذا سيتم السماح مشكور لفلعة يواسطة قائدنا المبجلة والمحترمة
    Following a performance by esteemed Senegalese musician Mr. Baaba Maal, Mr. Achim Steiner, UNEP Executive Director, gave a presentation on the state of the environment and the science-policy interface. UN وبعد تقديم عمل موسيقي من الموسيقار السنغالي المرموق السيد بابا مال، قدم السيد أكيم شتاينر، المدير التنفيذي عرضاً عن حالة البيئة والتفاعل بين العلوم والسياسات.
    All right, believe it or not, our esteemed Chief has requested I bring back the paper targets. Open Subtitles صدّقوا أم لا، رئيسنا الموقّر طلب إليّ إحضار ألواح التدريب الورقية.
    And finally, my thanks to all of you, esteemed colleagues, for your patience, your understanding and your cooperation. UN وأخيرا أقدم شكري لكم جمعيا،أيها الزملاء الأجلاء على صبركم وتفهمكم وتعاونكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more