We must not forget that even if in 2015 we have achieved our Goals, we will have reduced poverty only by half. | UN | يجب ألا ننسى أنه حتى إن حققنا أهدافنا الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فسنكون قد خفضنا الفقر بمقدار النصف فقط. |
Let us turn to where we have achieved consensus. | UN | دعونا ننتقل إلى حيث حققنا توافقا في اﻵراء. |
Under that plan we have made significant progress across most sectors. | UN | وفي إطار تلك الخطة، حققنا تقدما كبيرا في معظم القطاعات. |
we achieved fully 11 out of the 13 objectives of the Plan. | UN | وقد حققنا بالكامل 11 هدفـا من أصل أهداف الخطة الـ 13. |
We will succeed only if we achieve a more just distribution and better redistribution of the world's natural resources and wealth. | UN | ولن ننجح إلا إذا حققنا توزيعاً أكثر عدالة، وإعادة توزيع أفضل لموارد العالم الطبيعية وثرواته. |
we made good progress at the second session and I hope that the momentum can be maintained at this session. | UN | ولقد حققنا تقدما لا بأس به في الدورة الثانية وآمل أن يتسنى مواصلة هذا الزخم في هذه الدورة. |
Reports have come in from each location being investigated. | Open Subtitles | وصلتنا التقارير من كل الأماكن التي حققنا فيها |
In Uganda, we have achieved some of those targets. | UN | وفي حالة أوغندا، فقد حققنا بعض تلك الأهداف. |
Together we have achieved substantial progress over these ten years, more than in any other period in Afghanistan's history. | UN | وقد حققنا معا تقدما كبيرا على مدى فترة السنوات العشر تلك، وهو تقدم أكبر قياسا إلى أي فترة أخرى من تاريخ أفغانستان. |
There is no doubt that we have achieved significant progress, but we understand that it has been too slow and insufficient. | UN | ولا شك في أننا حققنا تقدماً كبيراً، ولكننا ندرك أنه كان بطيئاً للغاية وغير كافٍ. |
we have achieved much, but much remains to be done. | UN | لقد حققنا الكثير بيد أنه لا يزال يتعين فعل الكثير. |
we have made very significant progress during those negotiations. | UN | وقد حققنا تقدما كبيرا جدا أثناء تلك المفاوضات. |
Indeed, we have made steady progress in our common endeavour. | UN | وفي الحقيقة، لقد حققنا تقدما مطردا في مسعانا المشترك. |
we have made substantial progress over the past few years. | UN | لقد حققنا تقدما كبيرا على مدار السنوات القليلة الماضية. |
In 2009, we achieved an implementation rate for national programmes of 85 per cent, which was higher than the general and regional average. | UN | وفي عام 2009 حققنا معدل تنفيذ لبرامجنا الوطنية بلغ 85 في المائة، وهذا المعدل يفوق المعدل العام والمعدل الإقليمي كليهما. |
This was a precondition to focusing on the Millennium Development Goals as well, and it is thus that we achieved certain results. | UN | وكان هذا شرطاً مسبقاً للتركيز على الأهداف الإنمائية للألفية أيضاً، وبذلك حققنا نتائج محددة. |
If we achieve harmony in those seven areas, we will have a harmonious body, a harmonious country and a harmonious world. | UN | ولو حققنا الوئام في هذه المجالات السبعة يكون لنا جسم متوائم وبلد متوائم وعالم متوائم. |
I've had better responses, but I think we made a sale. | Open Subtitles | كانت لديّ ردود أفضل , لكنني أظن بأننا حققنا نجاحاً |
We investigated your claims about Dr. Lecter, Will - thoroughly. | Open Subtitles | لقد حققنا في ادعاءاتك على دكتور ليكتر , ويل |
Here we go, boys and girls, we've made the evening edition. | Open Subtitles | هنا نذهب والفتيان والفتيات ، لقد حققنا في طبعتها المسائية. |
We have already achieved the target of halving the proportion of the population living on less than $1 a day. | UN | فلقد سبق أن حققنا الهدف المتمثل في خفض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم. |
In spite of these difficulties, much has been achieved. However, we know that there numerous obstacles in our path. | UN | حققنا بالرغم من هذه الصعوبات، إنجازات عديدة،لكننا نعي العراقيل التي لا تزال تعترض طريقنا. |
Although we have achieved a good measure of success, there is still much work ahead. | UN | ورغم أننا حققنا نجاحا طيبا، إلا أن هناك الكثير من العمل الذي ينتظرنا. |
This morning, we got what is good for the peoples that we serve. | UN | لقد حققنا هذا الصباح ما فيه مصلحة الشعوب التي نخدمها. |
Jesus Christ, we're a goddamned bona fide hit, and you're incapable of enjoying it. | Open Subtitles | بحق المسيح، حققنا نجاح حقيقي وإنتي غير قادرة على الإستمتاع به |
You know, these past weeks, you know, when we've achieved something, gotten a case, solved a problem, it felt... felt empty. | Open Subtitles | التي كنت هناك. أنت تعرف، هذه أسابيع الماضية، كما تعلمون، عندما حققنا شيئا، |
Last year, we had a surplus production of rice. | UN | وفي العام الماضي حققنا فائضا في إنتاج الأرز. |