"حقوقه المكفولة" - Translation from Arabic to English

    • his rights under
        
    • whose rights
        
    • his rights as guaranteed
        
    • his rights guaranteed by
        
    • the rights guaranteed
        
    • of his rights
        
    • that his rights
        
    • rights guaranteed to
        
    • his guaranteed rights
        
    • his or her rights under
        
    • rights as guaranteed by the
        
    • rights of Abdussalam Il Khwildy
        
    • the author's rights
        
    In addition, he maintains that the State party violated his rights under articles 14 and 15 of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه المكفولة بموجب المادتين 14 و15 من الاتفاقية.
    In addition, he maintains that the State party violated his rights under articles 14 and 15 of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه المكفولة بموجب المادتين 14 و15 من الاتفاقية.
    The Constitution makes provision under section 17 for redress to be afforded by the Supreme Court to any individual whose rights under chapter II have been, are being or are likely to be contravened. UN وينص الدستور في المادة 17 على إنصاف المحكمة العليا لأي فرد تنتهك، أو يحتمل أن ينتهك، حقوقه المكفولة بموجب الفصل الثاني من الدستور.
    45. Mr. FRANCIS asked for information about the remedies available to an individual who believed that one of his rights as guaranteed in the Covenant had been violated, in a case where the cantonal legislation did not cover the specific situation. UN ٥٤- السيد فرانسيس طلب توضيحات بشأن ممارسة حق الطعن المتاح للفرد الذي يعتقد أنه أحد حقوقه المكفولة في العهد قد انتهك، وتساءل عما إذا كان اﻷمر يتعلق بحالة لا يغطي فيها تشريع الكانتون حالة محددة.
    2.5 On 7 July 2005 the author submitted an application for judicial review of the arbitration decision before the Supreme Court of Quebec. He put forward several objections regarding the conduct of the arbitration proceedings, and asserted that his rights guaranteed by articles 14 and 16 of the Covenant had been violated. UN 2-5 وفي 7 تموز/يوليه 2005، قدم صاحب البلاغ طلب إجراء مراجعة قضائية لقرار التحكيم أمام محكمة كويبيك العليا حيث قدم العديد من التظلمات بشأن الكيفية التي أديرت بها إجراءات التحكيم، وأكد أن حقوقه المكفولة بالمادتين 14 و16 من العهد قد انتهكت.
    This is particularly important when a victim is unable to exercise the rights guaranteed under article 14 in the territory where the violation took place. UN ويكتسي هذا أهمية خاصة عندما يكون الضحية غير قادر على ممارسة حقوقه المكفولة بموجب المادة 14 في الإقليم الذي ارتُكب فيه الانتهاك.
    He claims to be victim of violations of Belarus of his rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN وهو يدعي أنه وقع ضحية لقيام بيلاروس بانتهاك حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 19من العهد.
    The author asserts, therefore, that his rights under article 19, paragraph 2, and article 21 of the Covenant have been violated. UN ولذلك فإن صاحب البلاغ يؤكد أن حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد قد انتُهكت.
    Accordingly, the Committee considers that the author's detention violated his rights under article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وعليه، تعتبر اللجنة أن احتجاز صاحب البلاغ ينتهك حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    He submits that he complained to the State party that his rights under article 7 will be violated if he is extradited to Kyrgyzstan. UN ويدفع بأنه تظلم إلى الدولة الطرف من أن تسليمه إلى قيرغيزستان سينتهك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7.
    He reiterates that the above violated his rights under article 7 of the Covenant. UN ويؤكد من جديد أن ما تقدم ينتهك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد.
    177. The Committee expresses concern about the absence of express provision for remedies for all those whose rights under the Covenant or the Bill of Rights have been violated. UN ١٧٧ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إيراد نص صريح بشأن وسائل الانتصاف المتاحة لكل من انتهكت حقوقه المكفولة بموجب العهد أو بموجب قانون الحقوق.
    The issue before the Committee therefore is to consider whether the State party, by preventing the author from participating in a meeting under the auspices of a political party, detaining and charging him with an administrative offence and subsequently sentencing him to a fine, has unjustifiably restricted his rights as guaranteed in articles 19 and 21 of the Covenant. UN وبالتالي، تتعلق المسألة المعروضة على اللجنة بتحديد ما إذا كانت الدولة الطرف، بمنعها صاحب البلاغ من المشاركة في اجتماع نظم تحت رعاية حزب سياسي واحتجازه واتهامه بارتكاب جريمة إدارية ثم الحكم عليه بدفع غرامة، قيّدت حقوقه المكفولة بموجب المادتين 19 و21 من العهد بلا مبرر.
    2.5 On 7 July 2005 the author submitted an application for judicial review of the arbitration decision before the Supreme Court of Quebec. He put forward several objections regarding the conduct of the arbitration proceedings, and asserted that his rights guaranteed by articles 14 and 16 of the Covenant had been violated. UN 2-5 وفي 7 تموز/يوليه 2005، قدم صاحب البلاغ طلب إجراء مراجعة قضائية لقرار التحكيم أمام محكمة كويبيك العليا حيث قدم العديد من التظلمات بشأن الكيفية التي أديرت بها إجراءات التحكيم، وأكد أن حقوقه المكفولة بالمادتين 14 و 16 من العهد قد انتهكت.
    This is particularly important when a victim is unable to exercise the rights guaranteed under article 14 in the territory where the violation took place. UN ويكتسي هذا أهمية خاصة عندما يكون الضحية غير قادر على ممارسة حقوقه المكفولة بموجب المادة 14 في الإقليم الذي ارتُكب فيه الانتهاك.
    (b) Improving awareness of the law by informing citizens of the rights guaranteed to them under the Constitution and disseminating a human rights culture in society at large by means of various awareness-raising techniques. UN تنميـة الوعي القــانونـي للمـواطـن بإرشاده إلى حقوقه المكفولة في الدستور ونشر ثقافة حقوق الإنسان في أوساط المُجتمع عبر مختلف وسائل التوعية.
    The Committee recalls that, in the present case, the author complained of a series of hostile reactions to the Plymouth Brethren following the publication of the 2006 parliamentary report (a campaign of hostility in the media, for example). However, it considers that the author has not demonstrated that the report's publication had the purpose or effect of violating his guaranteed rights. UN وتذكِّر اللجنة بأن صاحب البلاغ، في هذه القضية، اشتكى من سلسلة من ردود الفعل العدائية التي تعرّض لها إخوان بليموث عقب نشر التقرير البرلماني لعام 2006 (حملة عدائية في وسائط الإعلام، على سبيل المثال)؛ غير أنها ترى أن صاحب البلاغ لم يثبت بالأدلة أن الغرض أو الأثر المتوخى من نشر التقرير هو انتهاك حقوقه المكفولة.
    Under article 2 of the Covenant the State party is also obliged to ensure that any person within its territory and subject to its jurisdiction has an effective remedy if his or her rights under the Covenant are violated. UN والدولة الطرف ملزمة أيضاً، بموجب المادة 2 من العهد، بأن توفر سبيل انتصاف فعال لكل شخص يوجد على أراضيها ويخضع لولايتها إذا انتُهكت حقوقه المكفولة بالعهد.
    Promotion of legal awareness among citizens by informing them about their rights as guaranteed by the Constitution and the law, and dissemination of a culture of human rights among all groups in society by all appropriate means; UN - تنمية الوعي القانوني للمواطن بإرشاده إلى حقوقه المكفولة دستوراً وقانوناً ونشر ثقافة حقوق الإنسان في أوساط المجتمع بمختلف وسائل التوعية؛
    In the absence of information from the State party concerning the treatment of Abdussalam Il Khwildy in detention, the Committee concludes that the rights of Abdussalam Il Khwildy under articles 7 and 10, paragraph 1, were violated. UN ونظراً إلى عدم تلقي أي معلومات من الدولة الطرف عن معاملة عبد السلام أثناء الاحتجاز، تخلص اللجنة إلى انتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10().
    On 15 March 2010, the author had addressed a petition to the justice of the peace in the 33rd district of Velikie Luki requesting the latter to recognize that the author's rights under article 17 of the Covenant had been violated. UN وفي 15 آذار/مارس 2010 قدم صاحب البلاغ التماساً إلى قاضي الصلح في الدائرة الثالثة والثلاثين لمدينة فيليكي لوكي يطلب منه الإقرار بانتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 17 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more