"حقوق أولئك" - Translation from Arabic to English

    • rights of those
        
    • rights of such
        
    • rights of these
        
    Young people are standing up for the rights of those who suffer discrimination based on gender, race or sexual orientation. UN والشباب هم المدافعون عن حقوق أولئك الذين يعانون من التمييز على أساس العرق، أو نوع الجنس، أو التوجه الجنسي.
    It was the obligation of States to guarantee the rights of those workers and to incorporate preventive, anti-discrimination measures into their policies. UN وذكر أن الدول مُلزَمة بأن تضمن حقوق أولئك النساء العاملات وأن تُدرج في سياساتها تدابير وقائية وتدابير لمنع التمييز.
    We now have a Human Rights Council that we hope will be vigilant in its work to protect the rights of those unable to protect themselves. UN لدينا الآن مجلس لحقوق الإنسان نأمل أن يكون يقظا في عمله لحماية حقوق أولئك الذين لا يستطيعون حماية أنفسهم.
    Please provide information on any policies and strategies in place to protect the rights of such migrant women workers. UN ويُرجى تقديم معلومات عن أية سياسات واستراتيجيات قائمة لحماية حقوق أولئك العاملات المهاجرات.
    The Committee is however concerned that insufficient information was provided on the concrete measures taken by the Holy See to support individuals and institutions under its authority in protecting the rights of such children. UN بيد أن اللجنة قلقة من قلة المعلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذها الكرسي الرسولي لدعم الأفراد والمؤسسات التي تخضع لسلطته من أجل حماية حقوق أولئك الأطفال.
    Recently adopted laws seriously undermine the rights of these populations. UN كما أن القوانين المتخذة مؤخرا تقوض بصورة خطيرة من حقوق أولئك السكان.
    According to statute the claimant is subrogated to the rights of those paid by it and claims before the Commission in that capacity. UN ووفقاً لهذا القانون، يحق للمطالب أن يحل مكان حقوق أولئك الذين قدم لهم المدفوعات، وتقدم بالمطالبة للجنة بهذه الصفة.
    He also wishes to remind the Government of paragraph 6 of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty. UN كذلك فإنه يرغب أيضا في تذكير الحكومة بالفقرة ٦ من الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام.
    The Special Rapporteur reiterates his call, expressed in numerous urgent appeals, to respect the rights of those facing the death penalty, as contained in the pertinent international instruments. UN ويكرر المقرر الخاص دعوته المعرب عنها في العديد من النداءات العاجلة، باحترام حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام، على النحو الوارد في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    In 1984, the Economic and Social Council had adopted safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty that had also been endorsed without a vote by the General Assembly. UN وقال إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد قرر مجموعة من سبل الحماية في عام 1984 تضمن حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام،وقد تم أيضا اعتماد ذلك بدون تصويت من طرف الجمعية العامة.
    The idea was to give guidance to States and other actors on their obligations to promote and protect the rights of those children. UN والهدف هو إعطاء توجيه للدول والجهات الفاعلة الأخرى بالنسبة لما عليها من التزامات تتعلق بتعزيز وحماية حقوق أولئك الأطفال.
    28. The status of childless widows was governed by four articles of the Civil Code, which upheld the rights of those widows and protected them from harm. UN 28 - وأضاف أن وضع الأرملة التي لم تنجب أولادا تحكمه أربعة مواد من القانون المدني التي تصون حقوق أولئك الأرامل وتحميها من الضرر.
    Moreover, the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty stipulate that the death penalty shall not be carried out on persons who have become insane. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام توجب عدم تنفيذ عقوبة الإعدام في الأشخاص الذين أصبحوا من المجانين.
    The police are under the double duty to protect the rights of those assembled and to guarantee that the rights of others are not violated in the process. UN ويقع على عاتق الشرطة واجب مزدوج يتمثل في حماية حقوق أولئك الذين يمارسون حقهم في التجمع وضمان عدم انتهاك حقوق الآخرين في هذه العملية.
    1989/64 Implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty UN ١٩٨٩/٦٤ تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام
    It should further be noted that the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty stipulate that the death penalty shall not be carried out on persons who have become insane. UN ويجب الإشارة أيضا الى أن الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذي يواجهون عقوبة الإعدام توجب عدم تنفيذ عقوبة الإعدام في الأشخاص الذين أصبحوا من المجانين.
    Further, paragraph 3 of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty stipulates that the death penalty shall not be carried out on persons who have become insane. UN وفضلا عن ذلك، تنص الفقرة ٣ من الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام على ألا يُنفذ حكم اﻹعدام في اﻷشخاص الذين أصبحوا مجانين.
    The Russian Federation had no federal legislation limiting the rights of such persons to have recourse to State or local self-governing authorities. UN ولا يملك الاتحاد الروسي أي تشريع اتحادي يحد من حقوق أولئك اﻷشخاص في اللجوء الى السلطات الحكومية أو سلطات الحكم الذاتي المحلي.
    84. The Committee urges the State party to recognize the rights of persons, including children, belonging to minority groups and to consider adopting a comprehensive legal act providing protection of the rights of such persons. UN 84- تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بحقوق الأشخاص المنتمين لجماعات الأقليات، بما في ذلك الأطفال، والنظر في اعتماد قانون شامل ينص على حماية حقوق أولئك الأشخاص.
    Authorities should respect and protect the rights of such people, including by ensuring that they are not subjected to excessive use of force, harassment and intimidation, that they can exercise their right to peaceful protest, and that defamation, disinformation and incitement charges are not brought arbitrarily. UN وينبغي أن تحترم السلطات حقوق أولئك الأشخاص وتحميها، بوسائل منها ضمان عدم تعرضهم لاستخدام القوة المفرط والمضايقة والتخويف، وتمكينهم من ممارسة حقهم في التظاهر السلمي، وعدم اتهامهم تعسفاً بالتشهير والتضليل والتحريض.
    Furthermore, after a certain period of time, she can acquire permanent resident status as well as Korean citizenship, with a view to strengthening the protection of the rights of these foreign wives. UN وعلاوة على ذلك، بعد فترة معينة من الوقت، يمكنها أن تكتسب وضع الإقامة الدائمة وأيضا المواطنة الكورية، بغية تعزيز حماية حقوق أولئك الزوجات الأجنبيات.
    The Forest Principles called for recognition of and support for the rights of these people and communities; the recording, development and use of appropriate indigenous capacity and local knowledge; and equitable sharing of the benefits arising from use of the knowledge. UN وقد دعت المبادئ الحرجية إلى إقرار ودعم حقوق أولئك السكان وتلك المجتمعات؛ وتسجيل وتطوير واستخدام قدرات السكان الأصليين والمعارف المحلية؛ والمساواة في مشاطرة المنافع المترتبة على استخدام المعارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more