"حيث يكون" - Translation from Arabic to English

    • where the
        
    • where it is
        
    • in which
        
    • whereby
        
    • where a
        
    • where there is
        
    • where it would be
        
    • where they
        
    • where it's
        
    • being
        
    • where he is
        
    • where he's
        
    The United Nations and its personnel should be where the victims are. UN ذلك أنه ينبغي أن تكون الأمم المتحدة وموظفوها حيث يكون الضحايا.
    A lead agency can be named in situations where the overwhelming proportion of United Nations assistance falls under its mandate. UN ويمكن تسمية وكالة رائدة في الحالات حيث يكون الجزء اﻷعظم من مساعدة اﻷمم المتحدة ضمن ولاية تلك الوكالة.
    It was like that movie where the gladiator was the lead gladiator. Open Subtitles كانت مثل ذلك الفيلم حيث يكون فيه المصارع هو المصارع البطل
    A preventative detention order will only be made where it is reasonably necessary to detain the person to prevent the terrorist act. UN والاحتجاز الوقائي بالأمر لا يتم إلا حيث يكون ضرورياً بشكل معقول فيحتجز الشخص لمنع ارتكاب عمل إرهابي.
    :: where an order or judgment is interlocutory, except in a case prescribed by rules of court; in which case, leave is required. UN :: حيث يكون القرار أو الفتوى تمهيدياً، باستثناء الحالات التي تصفها قواعد المحكمة؛ وفي هذه الحالة، يتعين الحصول على إذن؛
    Market discipline, whereby troubled firms had the option of declaring bankruptcy, must be reinforced by regulation, supervision and standard-setting. UN ورأى أنه ينبغي تعزيز انضباط السوق، حيث يكون للشركات المنهارة خيار إعلان اﻹفلاس، بالقوانين والمراقبة ووضع المعايير.
    This accordingly does not amount to incommunicado detention where a detainee is totally cut off from the outside world. UN ولا ينطبق هذا الأمر، وفقا لذلك، على الحبس الانفرادي حيث يكون السجين منقطعا تماما عن العالم الخارجي.
    They're heading toward the land where the Izoku dwell. Open Subtitles إنهم يتجهون نحو الأرض . حيث يكون الإزيكو
    The Committee requests that urgent measures be taken to address this problem, including consideration of targeted recruitment for the missions most affected, where the possible impact on mandate implementation is significant. UN وتطلب إلى اللجنة أن تتخذ تدابير عاجلة لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك النظر في التعيين المحدد لأشد البعثات تأثراً، حيث يكون الأثر المحتمل على تنفيذ الولاية كبيراً.
    The tobacco industry is reaching out to new markets in low- and middle-income countries, where the poorest are the ones who smoke the most. UN وتفتح صناعة التبغ أسواقا جديدة في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل، حيث يكون أفقر السكان هم أكثرهم تدخينا.
    The number of partnered births where the father is present is growing each year. UN وعدد الولادات في ظل الشراكة حيث يكون الأب حاضرا ينمو سنويا.
    (i) where the enterprise is an affiliate of the investor, or UN `١` حيث يكون المشروع شركة منتسبة للمستثمر، أو
    (ii) where the original maturity of the debt security is at least three years, UN `٢` حيث يكون أجل الاستحقاق اﻷصلي لسند الدين ثلاث سنوات على اﻷقل،
    (ii) where the original maturity of the loan is at least three years, UN `٢` حيث يكون أجل الاستحقاق اﻷصلي للقرض ثلاث سنوات على اﻷقل،
    The proposal offering the lowest price among those that have passed the threshold with respect to quality and technical aspects, where the proposed unit price for the output is the deciding factor; or UN `١` الاقتراح الذي يعرض أدنى سعر بين أسعار الاقتراحات التي اجتازت العتبة فيما يتعلق بالنوعية والجوانب التقنية ، وذلك حيث يكون سعر الوحدة المقترح للناتج هو العامل الحاسم ؛ أو
    This is important also where the country concerned has demonstrable resource constraints and where international assistance is therefore required to supplement exhausted domestic resources; UN وهذا مهم أيضاً حيث يكون البلد المعني يواجه قيوداً واضحة على موارده وحيث تكون المساعدة الدولية بالتالي ضرورية لتكميل الموارد المحلية المستنفدة؛
    The movement of households from the rural sector, where poverty is high, to the urban sector, where it is lower, is likely to have a significant impact on total poverty. UN ويحتمل أن يكون لانتقال اﻷسر المعيشية من المناطق الريفية، حيث يشتد الفقر، إلى المناطق الحضرية، حيث يكون الفقر أقل حدة، أثر كبير على مستويات الفقر بصفة عامة.
    The concept of shared parental responsibility is created for the first time, in which both the mother and father have the same rights and obligations towards their children. UN ولأول مرة يوجد نموذج السلطة الأبوية المشتركة، حيث يكون للأم ما للأب من حقوق والتزامات حيال صغارهما.
    It considers it to be the only feasible solution whereby the Palestinian people would be able to exercise its inalienable national rights. UN وهي تعتبر أن هذا هو الحل الوحيد المجدي حيث يكون بوسع الشعب الفلسطيني ممارسة حقوقه الوطنية غير القابلة للتصرف.
    Option 2 provided for the additional situation where a party was under a legal duty of disclosure. UN وينص الخيار 2 على حالة إضافية حيث يكون أحد الأطراف ملزما بالكشف عن القرار عملا بواجب قانوني.
    This is particularly important in the context of NCCs where there is very limited United Nations presence. UN وهذا أمر مهم على وجه التحديد في سياق البلدان المساهمة الصافية حيث يكون وجود الأمم المتحدة فيها محدودا للغاية.
    Senegal had made space available free of charge to the United Nations Information Centre in Dakar in a beautiful location where it would be possible to set up a regional office for the benefit of French-speaking countries in Western and Central Africa. UN لقد أتاحت السنغال حيزا بالمجان لمركز الإعلام للأمم المتحدة في داكار في مكان جميل حيث يكون من الممكن إنشاء مكتب إقليمي لصالح البلدان المتكلمة بالفرنسية في غرب ووسط أفريقيا.
    These projects include activity centres for female refugees where they may learn skills and receive psycho-social support. UN وتشمل هذه المشاريع مراكز اﻷنشطة للاجئات، حيث يكون بإمكانهن اكتساب المهارات وتلقي الدعم النفسي والاجتماعي.
    DO SOMETHING GOOD FOR SOMEONE IN NEED. AND ANYPLACE where it's BAD, Open Subtitles وأي مكان حيث يكون سيئاً، هو أسوأ حتى للأطفال.
    The programme will be implemented within the agreed upon implementation framework, each office being responsible for leading specific activities. UN وسوف يُنفّذ البرنامج ضمن إطار التنفيذ المتّفق عليه، حيث يكون كل مكتب مسؤولا عن توجيه أنشطة معيّنة.
    All the more reason he should be here, where he is safe. Open Subtitles كل الأسباب لأنه يجب أن يبقى هنا ، حيث يكون بأمان
    But now that you have started this sink-or-swim plan where he's on his own, he has slipped down to a three. Open Subtitles لكن بعد بدءكِ خطة الغرق أو السباحة هذه حيث يكون لوحده، فقد نزل إلى رقم ثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more