"حيز السياسات" - Translation from Arabic to English

    • policy space
        
    Each country should be able to determine what policy to adopt in order to preserve policy space. UN وينبغي أن يتمكن كل بلد من تحديد السياسات التي يعتمدها بغية الحفاظ على حيز السياسات.
    As a result, the policy space of developing countries has greatly diminished. UN ونتيجة لذلك، تقلص إلى حد كبير حيز السياسات المتاح للبلدان النامية.
    Thus, the Special Session should convey the importance of policy space in its message to the High-Level Summit. UN لذا، ينبغي أن تبرز الدورة الاستثنائية أهمية حيز السياسات في رسالتها إلى مؤتمر القمة الرفيع المستوى.
    However, one delegation argued that good policy rather than policy space should be the focus of the debate. UN إلا أن أحد الوفود جادل بأن النقاش ينبغي أن ينصب على السياسات الصالحة وليس على حيز السياسات.
    Fourth, maintaining policy space was also of key concern to developing countries. UN رابعاً، يعتبر الإبقاء على حيز السياسات أيضاً من دواعي القلق الرئيسية في البلدان النامية.
    Thus, the special session should convey the importance of policy space in its message to the High-level Meeting of the General Assembly. UN لذا، ينبغي أن تبرز الدورة الاستثنائية أهمية حيز السياسات في رسالتها إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة.
    Rather, the spread of economic liberalization and fiscal consolidation programmes resulted in a significant shrinkage of policy space in developing countries. UN بل أدى انتشار برامج التحرير الاقتصادي والاندماج المالي إلى انكماش كبير في حيز السياسات في البلدان النامية.
    Efforts to achieve a green economy must, however, be predicated on the principle of common but differentiated responsibilities and be supported by enabling conditions at the international level under an agreement on green policy space. UN غير أنه يجب أن تستند الجهود المبذولة لتحقيق الاقتصاد الأخضر إلى مبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة، وأن تدعمها ظروف مواتية على المستوى الدولي في إطار اتفاق بشأن حيز السياسات الخضراء.
    In that context, many delegations called for protecting the policy space of developing countries and for supporting the development of their institutional capacity. UN وفي هذا السياق، دعت عدة وفود إلى حماية حيز السياسات العامة لدى البلدان النامية وإلى دعم تنمية قدراتها المؤسسية.
    Trade and investment treaties should not reduce the policy space for developing countries. UN وينبغي أن لا تحد معاهدات التجارة والاستثمار من حيز السياسات المتاح للبلدان النامية.
    policy space, governance and institution-building UN حيز السياسات العامة والحوكمة وبناء المؤسسات
    Also, the terms for foreign investment must be such that they do not affect the sovereignty of developing countries by limiting their policy space. UN كما ينبغي أن تكون شروط الاستثمار الأجنبي محددة بحيث لا تمس سيادة البلدان النامية بالحد من حيز السياسات المتاح لها.
    Also, the terms for foreign investment must be such that they do not affect the sovereignty of developing countries by limiting their policy space. UN كما ينبغي أن تكون شروط الاستثمار الأجنبي شروطاً لا تمس سيادة البلدان النامية بالحد من حيز السياسات المتاح لها.
    Above all, this capacity is a prerequisite for negotiating the attainment of the Palestinian-specific policy space required for the realization of the Palestinian development vision. UN وهذه القدرة هي، قبل كل شيء، شرط مُسبق للتفاوض حول اكتساب حيز السياسات اللازم لتحقيق رؤية التنمية الفلسطينية.
    Continued recourse to broad-based negotiations has led to expanding the frontier of the multilateral trading system, and a consequent reduction in policy space. UN وأدى اللجوء المستمر إلى مفاوضات موسعة إلى توسيع حدود النظام التجاري المتعدد الأطراف، وبالتالي إلى تقلص حيز السياسات.
    policy space should be respected so that individual countries can chart their own development paths. UN كما ينبغي احترام حيز السياسات بحيث تتمكن فرادى البلدان من تحديد مساراتها الإنمائية الخاصة.
    The focus at the current session was innovation, science and technology; the focus next year would be policy space in the context of globalization and interdependence. UN ومحل التركيز في الدورة الحالية هو الابتكار والعلم والتكنولوجيا؛ وسيكون موضع التركيز في السنة التالية هو حيز السياسات في إطار العولمة والاعتماد المتبادل.
    However, one delegation argued that good policy rather than policy space should be the focus of the debate UN إلا أن أحد الوفود جادل بأن النقاش ينبغي أن ينصب على السياسات الصالحة وليس على حيز السياسات.
    Fourth, maintaining policy space was also of key concern to developing countries. UN رابعاً، يعتبر الإبقاء على حيز السياسات أيضاً من دواعي القلق الرئيسية في البلدان النامية.
    Reclaiming policy space: Domestic resource mobilization and developmental States UN استصلاح حيز السياسات العامة: تعبئة الموارد المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more