"خدمات ذات" - Translation from Arabic to English

    • services of
        
    • services with
        
    • services in
        
    • services are
        
    Its main goal was to contribute to the support of employees with family problems, through the provision of services of social character. UN والهدف الرئيسي منه هو الإسهام في دعم العاملين الذين يعانون من مشاكل أسرية، من خلال توفير خدمات ذات طابع اجتماعي.
    In this context, we have spared no effort in expanding coverage of the provision of services of the highest quality. UN في هذا السياق، لم ندخر أي جهد في توسيع نطاق التغطية لتوفير خدمات ذات جودة عالية.
    Article 14 does not cover these services unless they are considered to be professional services or services of an independent nature. UN ولا تغطي المادة 14 هذه الخدمات ما لم تعتبر مهنا حرة أو خدمات ذات طبيعة مستقلة.
    It continued to specialize in two areas in which it provided services with high value added. UN وأضاف يقول إنها تواصل التخصص في مجالين قدمت فيهما خدمات ذات قيمة إضافية عالية.
    These activities include employment in certain positions when the post concerns the provision of services of a personal nature, such as care of the elderly or disabled. UN وتشمل هذه الأنشطة العمل في بعض الوظائف التي تتطلب توفير خدمات ذات طابع شخصي ، مثل رعاية المسنين أو المعوقين.
    Managing and improving quality services will require a genuine commitment of all levels of management to offering services of high quality and to striving for a better understanding of clients' needs and preferences. UN وستتطلب إدارة وتحسين جودة الخدمات التزاما حقيقيا على جميع مستويات اﻹدارة من أجل تقديم خدمات ذات جودة أعلى، وسعيا من أجل تحسين تفهم احتياجات العملاء وما يفضلونه.
    Managing and improving quality services will require a genuine commitment among all levels of management to offering services of high quality and to striving for a better understanding of clients' needs and preferences. UN وستتطلب إدارة وتحسين جودة الخدمات التزاما حقيقيا على جميع مستويات اﻹدارة من أجل تقديم خدمات ذات جودة أعلى، وسعيا من أجل تحسين تفهم احتياجات العملاء وما يفضلونه.
    The resolutions adopted by these two United Nations bodies bring new ethical and qualitative dimensions in terms of physical, economic and non-discriminatory access to services of acceptable quality. UN وإن القرارات التي اتخذها جهازا الأمم المتحدة هذان تضفي أبعادا أخلاقية ونوعية جديدة من حيث الحصول الفعلي والاقتصادي، وبطريقة غير تمييزية، على خدمات ذات نوعية مقبولة.
    services of an educational, medical and social character to facilitate mobility in the labor market, UN - تقديم خدمات ذات طابع تعليمي وطبي واجتماعي لتيسير التنقل في سوق العمل،
    As for secretariat services for the Fifth Committee and the Committee for Programme and Coordination, he was surprised to see that they were mentioned in only one line, although they were clearly services of paramount importance. UN وتعجّب من تخصيص سطر واحد فقط لخدمات أمانة اللجنة الخامسة ولجنة البرناج والتنسيق، مع أنه أصبح جلياً الآن أنها خدمات ذات أهمية أساسية.
    The fundamental objective is clear: to provide services of high quality to the participants and beneficiaries of the Fund, at a reasonable cost. UN ١٧٧ - إن الهدف اﻷساسي واضح ويتمثل في تقديم خدمات ذات جودة عالية للمشتركين في الصندوق والمستفيدين منه، بتكلفة معقولة.
    The contractor is required to provide services of a general nature, including waste management and disposal, janitorial services, grounds maintenance, pest control, safety and environmental protection services and mortuary services. UN يلتزم المقاول بتوفير خدمات ذات طبيعة عامة تشمل، تنظيم التخلص من النفايات، وخدمات الحراسة، وصيانة اﻷرضيات، ومكافحة الحشرات، وخدمات السلامة، وخدمات حماية البيئة، وخدمات دفن الموتى.
    Human resource development, with emphasis on building positive humane attitudes and appropriate knowledge and skills for the provision of services of defined quality, in the context of the changing roles of the public and private sectors in the future economic milieu; UN تنمية الموارد البشرية مع التأكيد على بناء مواقف إنسانية إيجابية ودراية ومهارات ملائمة لتقديم خدمات ذات نوعية محددة في إطار اﻷدوار المتغيرة للقطاعين العام والخاص في الوسط الاقتصادي في المستقبل؛
    With the assistance of the World Bank, the Government had implemented primary health-care programmes and health-care modernization programmes, through which Armenia had created the capacity necessary to ensure primary health-care services of good quality, including reproductive health-care services, in more than 130 rural and remote communities. UN ونفذت الحكومة، بمساعدة من البنك الدولي، برامج للرعاية الصحية الأولية وبرامج لتحديث الرعاية الصحية، استطاعت من خلالها اكتساب القدرة اللازمة لضمان خدمات ذات نوعية جيدة للرعاية الصحية الأولية، بينها خدمات رعاية الصحة الإنجابية، في أكثر من 130 منطقة من المناطق الريفية والنائية.
    In the context of Measure 3.1, services of a supportive nature will become available, aiming at combating poverty and social exclusion. UN وفي سياق الإجراء 3/1 سوف تتاح خدمات ذات طبيعة داعمة تهدف إلى مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Governments and administrative institutions have to provide citizens and clients with comprehensive and understandable information about policies, laws, rules and procedures, available services and rights of the population to have access to services of a certain quality. UN وعلى الحكومات والمؤسسات اﻹدارية أن تقدم الى المواطنين والعملاء معلومات شاملة ومفهومة عن السياسات والقوانين والقواعد واﻹجراءات، والخدمات المتوافرة عن حقوق المواطنين في الحصول على خدمات ذات نوعية معينة.
    Following a comprehensive review of the health services, the Pan American Health Organization (PAHO) was requested to manage a special health project in order to enable the Ministry of Health to offer services of optimal quality, and to develop a more appropriate delivery system supported by relevant policies. UN وعقب إجراء استعراض شامل للخدمات الصحية، طلب إلى منظمة الصحة للبلدان الأمريكية إدارة مشروع صحي خاص بغية تمكين وزارة الصحة من تقديم خدمات ذات جودة مثلى وإعداد نظام أنسب لتقديم الخدمة تدعمه السياسات ذات الصلة.
    More eco-efficient infrastructure delivers higher-quality services with less use of resources and low negative environmental impact, as well as less vulnerability to natural disasters. UN وتقدّم الهياكل الأساسية الأكثر كفاءة من الناحية الإيكولوجية خدمات ذات نوعية أفضل، تستخدم موارد أقلّ وتخلّف تأثيراً قليل الضرر من الناحية البيئية، كما أنها أقل عرضة بالتأثر بالكوارث الطبيعية.
    This aims to guarantee women access to justice, offering them services with a human face, as part of the ethical and committed institutional response to prevent, sanction and eradicate the social problem of violence faced by women. UN ويهدف هذا إلى ضمان إمكانية حصول المرأة على العدالة، وتقديم خدمات ذات طابع إنساني لها، كجزء من الاستجابة المؤسسية الأخلاقية والملتزمة لمنع ومعاقبة واستئصال مشكلة العنف الاجتماعية التي تواجهها المرأة.
    The Ministry of Labor describes its activities as being responsible for regulating the labour sector and providing " labour-related services " in Jordan. UN 311- تصف وزارة العمل أنشطتها بأنها مسؤولة عن تنظيم قطاع العمالة وتوفير " خدمات ذات صلة بالأيدي العاملة " في الأردن.
    Efficient services are also important for economic competitiveness and advancing human and social welfare. UN كما يُعَدّ وجود خدمات ذات كفاءة أمراً مهماً للقدرة التنافسية الاقتصادية ولزيادة رفاه الإنسان والمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more