"خدمتهم" - Translation from Arabic to English

    • their service
        
    • service of
        
    • serving
        
    • serve
        
    • from service
        
    • duty
        
    • separation
        
    • served
        
    • the service
        
    • whose service
        
    • their employment
        
    • separated from
        
    • office
        
    • service with
        
    They were required to respect the law and the internal rules of the establishment where they were carrying out their service. UN ويطلب منهم احترام القانون والنظام الداخلي للمؤسسة التي يؤدون خدمتهم فيها.
    That duty continues to apply after the expiration of their service with the United Nations. Post-employment UN ويستمر انطباق هذا الالتزام بعد انتهاء خدمتهم مع الأمم المتحدة.
    Selection and conditions of service of executive heads in the United Nations system organizations UN اختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم
    Restrictions on the exercise of this right are imposed only on those serving in the armed forces, the police and the security services. UN ولا تفرض قيود على ممارسة هذ الحق إلا على الذين يؤدون خدمتهم العسكرية في القوات المسلحة وعلى رجال الشرطة وخدمات اﻷمن.
    Such reports provide the basis for UNMIBH to disqualify local police officers from continuing to serve in the police force. UN وتوفر تلك التقارير للبعثة السند الذي يمكنها من سحب تراخيص أفراد الشرطة المحلية وإنهاء خدمتهم في قوة الشرطة.
    It is assumed that all Professional staff are eligible for these benefits and will receive them upon separation from service UN يُفترض أن جميع الموظفين من الفئة الفنية مؤهلون للحصول على هذه الاستحقاقات وسوف يحصلون عليها عند انتهاء خدمتهم
    Routine inspection of National Police officers at their duty posts was implemented UN وتم أيضا تنفيذ التفتيش الاعتيادي لأفراد الشرطة الوطنية في مواقع خدمتهم
    I remain at their service from my position at the Bank of Honduras. UN وسأظل في خدمتهم بصفتي عضوا في وفد هندوراس.
    60. Staff currently holding permanent appointments would retain them for the period of their service in the Organization. UN 60 - وأكدت أن الموظفين المعينين حاليا تعيينات دائمة سيحتفظون بهذه التعيينات لفترة خدمتهم في المنظمة.
    Their salaries were established by Parliament and could not be altered to their disadvantage during their service. UN ويتولى البرلمان تحديد رواتبهم، ولا يجوز تعديل هذه الرواتب بالنقصان أثناء خدمتهم.
    Though in South Africa, prosecutors are separate from the civil service, their service conditions are the same as those of the civil service. UN وعلى الرغم من أن وكلاء النيابة العامة في جنوب أفريقيا منفصلون عن الخدمة المدنية، فإن شروط خدمتهم مطابقة لشروط الخدمة المدنية.
    Selection and conditions of service of Executive Heads in the United Nations system organizations UN اختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم
    SELECTION AND CONDITIONS OF service of EXECUTIVE HEADS IN THE UNITED NATIONS SYSTEM ORGANIZATIONS UN اختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم
    Selection and conditions of service of executive heads in the United Nations system organizations UN اختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم
    It was essential for the United Nations in providing its staff with fair and adequate living allowances while serving in special missions. UN وهي ضرورية كي ما يتسنى لﻷمم المتحدة أن تقدم لموظفيها بدلات معيشة منصفة وملائمة في أثناء خدمتهم في بعثات خاصة.
    Staff currently serving in dangerous locations should not be asked to endure a sharp decline in their conditions of service because that might harm organizations' ability to retain qualified staff. UN ولا ينبغي للموظفين الذين يعملون حاليا في مواقع خطرة أن يطلب منهم تحمل هبوط حاد في شروط خدمتهم لأن ذلك قد يضر بقدرة المنظمات على استبقاء الموظفين المؤهلين.
    Without these, we will not be able to be fully accountable to each other and to the global citizenry whom we serve. UN فبدون هذه التحسينات لن نخضع للمساءلة التامة من بعضنا بعضا ومن مواطني العالم الذين نحن في خدمتهم.
    This measure will be available to staff members for a period of 12 months both prior to and following their separation from service. UN وينطبق هذا الإجراء على الموظفين لمدة 12 شهرا سواء كان ذلك قبل أو بعد انتهاء خدمتهم.
    According to the records kept by UNDP, only two staff continued to log into the human capital management module after separation. UN ووفقا للسجلات التي يحتفظ بها البرنامج الإنمائي، واصل موظفان دخول وحدة إدارة رأس المال البشري بعد انتهاء مدة خدمتهم.
    Moreover, the information shows that health care facilities in the country are few, compared to the total population that is expected to be served. UN وتبين المعلومات، علاوة على ذلك، أن مرافق الرعاية الصحية في البلد قليلة بالمقارنة بمجموع السكان المتوقع خدمتهم.
    Officers are selected purely on the basis of relevance to their work and the exigencies of the service. UN ويختار الموظفون استنادا إلى معيار واحد، وهو مدى مناسبتهم ﻷعمالهم ومقتضيات خدمتهم.
    It shall also have the authority to extend the appointments of personnel whose service is limited to mission assignment. UN وتكون لها أيضا سلطة تمديد عقود الموظفين الذين تكون خدمتهم محدودة بمدة البعثة.
    The unintended effect of such policies may be to dissuade migrants who may otherwise believe their employment to have been unjustly terminated, from lodging an appeal. UN وقد يكون الأثر غير المقصود لهذه السياسات هو إثناء المهاجرين الذين قد يعتقدون أن خدمتهم قد أُنهيت ظلما عن تقديم طعن.
    Other staff members, if called for military service, shall be separated from the Secretariat according to the terms of their appointments. UN أما الموظفون الآخرون الذين يستدعون للخدمة العسكرية، فتنتهي خدمتهم في الأمانة العامة وفقا لأحكام تعيينهم؛
    The Decree establishes criteria and rules for the appointment of Commissioners and their fixed term of office and immunity from prosecution. UN كما يضع المرسوم المعايير والقواعد لتعيين أعضاء اللجنة ومدة خدمتهم الثابتة والحصانة من الملاحقة.
    I have raised the issue of the inequality of their terms and conditions of service with the Assembly before. UN وقد أثرت مسألة عدم المساواة في مدد وشروط خدمتهم مع الأعضاء من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more