"خفيا" - Translation from Arabic to English

    • invisible
        
    • hidden
        
    • covert
        
    There's only one way to get through undetected: Be invisible. Open Subtitles هناك وسيلة واحدة فقط للدخول خلسة، أن يكون المرء خفيا
    So we should look at service workers, groundskeepers, anyone paid to be invisible. Open Subtitles لذلك علينا أن ندقق بعمال الخدمات حراس الحدائق أي شخص يُدفع له ليكون خفيا
    Everyone chose their words wisely and wouldn't sit to eat with him he felt like he became invisible. Open Subtitles الجميع كانوا يختاروا كلماتهم بحكمه ولم يكونوا يجلسوا لياكلوا معه لقد شعر انه اصبح خفيا
    The rapidly increasing burden of NCDs in low- and middle-income countries over the past decade has remained relatively hidden. UN العبء المتزايد باطراد للأمراض غير المعدية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط أثناء العقد الماضي ظل خفيا نسبيا.
    However, much violence against children remains hidden for many reasons. UN ومع ذلك، لا يزال كثير من أنواع العنف الموجه ضد الأطفال خفيا لعدة أسباب.
    In other cases discrimination is covert, often constituting an invidious part of society that can even go unnoticed by many. UN وفي حالات أخرى، يكون التمييز خفيا وغالبا ما يشكل عنصرا مثيرا للنعرات في المجتمع قد يغفل عنه العديدون.
    invisible, like a malevolent force beyond the firmament. Open Subtitles خفيا,كالقوى الشيطانية التي لا يمكن أن تراها
    Some time ago, a talented, or be it misguided man of science, discovered the means to become invisible. Open Subtitles منذ فترة عالم او ربما شخصا اغتر بعلمة اكتشف طريقة ليصبح خفيا
    Once you're invisible, it's bloody hard to turn back. Open Subtitles و لكن بمجرد ان تصير خفيا يصبح من الصعب ان تعود كما كنت
    This medicine will make you strong make you invisible to your enemies. Open Subtitles هذا الدواء سيجعلك قويا و يجعلك خفيا عن أعين أعداءك
    Men like Matt Chambers know how to pull on the invisible mask of sympathy, even empathy, and otherwise right-thinking people don't stand a chance. Open Subtitles أشخاص مثل مات تشامبرز يعرفون كيف يرتدون قناعا خفيا من الشفقة و حتى من التقمص العاطفي
    These suits insulate body heat, making the team invisible. Open Subtitles هذه البزات تعزل حرارة الجسم ما يجعل الفريق خفيا بالنسبة للمخلوق
    There's only one way to get through undetected: Be invisible. Open Subtitles هناك وسيلة واحدة فقط كى يدخل المرء خلسة أن يكون خفيا
    Like he had on an invisible coat that would shield him from this place. Open Subtitles كأنه يرتدى معطفا خفيا يعزله عن هذا المكان
    Taken together, the factors form a " glass ceiling " , an invisible but impassable barrier that prevents women from rising professionally upward, regardless of their education and experience. UN وتشكل هذه العوامل مجتمعة " سقفا من زجاج " ، حاجزا خفيا ولكن لا يمكن اجتيازه يمنع المرأة من الارتقاء مهنيا، بصرف النظر عن تعليمها وخبرتها.
    The HIV/AIDS virus directly affects women, young and old, but older women, 60 years and older, continue to be an invisible population affected by the pandemic and are becoming increasingly isolated from society. UN ففيروس الإيدز يؤثر مباشرة بالنساء، شابات ومُسنَّــات، لكن المسنات اعتبارا من الستين لا يزلن يشكلن هدفا خفيا لهذا الوباء وتتزايد عزلتهن عن المجتمع.
    I was invisible to you, and once you said, "I love the carnival." Open Subtitles لقد كنت خفيا لك و عندما قلتِ "أحب مدينة الملاهي"
    He now embraced the view that international trade was used by some as a hidden weapon to prevent the development of the poorest countries. UN وأضاف أنه يرى الآن أن البعض يستخدم التجارة الدولية بوصفها سلاحا خفيا لمنع أفقر البلدان من تحقيق التنمية.
    To see into your soul, to reveal a hidden secret that no-one else could possibly know. Open Subtitles لأرىداخلروحكِ، لأكشف سرا خفيا لا أحد آخر يمكن أن يعرفه.
    Overt and covert stigmatization and discrimination against these groups is a significant factor impeding data collection and targeted funding and programming. UN ويعتبر الوصم والتمييز ظاهرا كان أم خفيا ضد هذه الفئات عاملا هاما من عوامل إعاقة جمع البيانات والتمويل والبرمجة المستهدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more