"خلال اجتماعه" - Translation from Arabic to English

    • during his meeting
        
    • at its meeting
        
    • during its meeting
        
    General Obedi did not deny the Masisi distribution during his meeting with the Group. UN ولم يُنكر الجنرال عبيدي مسألة توزيع الأسلحة في ماسيسي خلال اجتماعه مع الفريق.
    The Special Coordinator received a positive response regarding the package during his meeting with Chairman Arafat at Tunis on 24 June 1994. UN وتلقى المنسق الخاص ردا إيجابيا بشأن البرنامج خلال اجتماعه مع الرئيس عرفات بتونس في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    On 25 December, during his meeting with local tribes from Anbar, the Acting Minister of Defence, Saadoun al-Dulaimi, warned of potential raids against the sit-in camps where terrorists were allegedly hiding. UN وفي 25 كانون الأول/ديسمبر، حذّر وزير الدفاع بالوكالة، سعدون الدليمي، خلال اجتماعه مع العشائر المحلية من الأنبار، من احتمال مداهمة مخيمات الاعتصام التي يدعى أن الإرهابيين يختبئون بها.
    That declaration was endorsed by the Israeli security cabinet at its meeting today. UN ووجد ذلك الإعلان التأييد من مجلس الأمن الإسرائيلي خلال اجتماعه اليوم.
    This concept note was presented to the Forum for its consideration at its meeting in Nuuk, Greenland, in January 2006. UN وقد عُرضت هذه الورقة على المنتدى لينظر فيها خلال اجتماعه المعقود في نوك بغرينلاند في كانون الثاني/يناير 2006.
    While these revisions have dominated the work of the Expert Group, other classifications have also been considered during its meeting. UN وفي حين هيمنت هذه التنقيحات على أعمال فريق الخبراء، فقد نُظر أيضا في تصنيفات أخرى خلال اجتماعه.
    Consequently, the Council requested that a draft be submitted for consideration during its meeting in June 2005. UN ونتيجة لذلك، طلب المجلس تقديم مشروع كي ينظر فيه خلال اجتماعه المعقود في حزيران/يونيه 2005.
    during his meeting with the mission, the Minister for Foreign Affairs of Nigeria, Olugbenga Ashiru, stressed the unrelenting determination of the Government of Nigeria to eliminate the piracy threat from its coast. UN وشدد أولوغبينغا أشيرو، وزير خارجية نيجيريا، خلال اجتماعه مع البعثة، على عزم حكومة بلده الذي لا يلين على القضاء على تهديد القرصنة انطلاقا من سواحله.
    during his meeting with the ambassadors, the President responded to questions put to him concerning war crimes and indicated the directions set by the Tribunal to wind down its mission gradually and in a coordinated manner. UN وأجاب الرئيس، خلال اجتماعه بالسفراء، على الأسئلة التي وجهت إليه فيما يتعلق بجرائم الحرب، موضحا التوجهات التي وضعتها المحكمة من أجل أن تنهي ولايتها تدريجيا وعلى نحو منسق.
    However, as mentioned in paragraph 33, President Déby expressed some concerns about the military component of the proposed mission during his meeting with the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on 5 February. UN غير أن الرئيس ديبي، كما ورد في الفقرة 33، أعرب عن بعض القلق من العنصر العسكري للبعثة المقترحة، وذلك خلال اجتماعه مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام في 5 شباط/فبراير.
    My Special Representative discussed these issues during his meeting with President dos Santos on 8 December 1997, as well as during his meeting with the Angolan Prime Minister. UN وناقش ممثلي الخاص هذه المسائل خلال اجتماعه مع الرئيس دوس سانتوس في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، وكذلك خلال اجتماعه مع رئيس الوزراء اﻷنغولي.
    As the Prime Minister pointed out during his meeting with the independent expert, the problem of justice is bound up not only with corruption but also with the lack of appropriate training, the deficiencies of law schools in the provinces and the shortage of teachers. UN وكما لاحظ رئيس الوزراء، خلال اجتماعه مع الخبير المستقل، فإن مشكلة العدالة لا ترتبط فقط بالفساد، ولكنها ترتبط أيضا بنقص المعلومات المناسبة، بسبب تدني مستوى مدارس الحقوق في المقاطعات والعدد غير الكافي من المدرسين.
    Urges the United Nations Security Council to urgently consider at its meeting the situation created by the decision of NATO concerning the Federal Republic of Yugoslavia. UN يحث مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة على النظر، على وجه الاستعجال، خلال اجتماعه في الحالة الناجمة عن قرار منظمة حلف شمال اﻷطلسي بخصوص جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    30. The Joint Military Commission (JMC) is constrained by lack of funds and it observed as much at its meeting held on 8 and 9 June 2000 in Lusaka. UN 30 - وتعاني اللجنة العسكرية المشتركة من ضائقة بسبب نقص الأموال، وقد لوحظ ذلك بوضوح خلال اجتماعه المعقود يومي 8 و 9 حزيران/يونيه 2000 في لوساكا.
    The Bureau of the Forum, at its meeting on 28 January 2002, decided to hold the session at Forum headquarters in New York from 4 to 15 March 2002. UN وقد قرر مكتب المنتدى خلال اجتماعه في 28 كانون الثاني/يناير 2002 عقد دورته في مقر المنتدى بنيويورك في الفترة من 4 إلى 15 آذار/ مارس 2002.
    Information on by-catch and discards had been collected by observers and their reports and other recent data would be reviewed by the Working Group at its meeting in 1998. UN وقام المراقبون بجمع معلومات عن المصيد العرضي والمرتجع وسوف يقوم الفريق العامل المعني باﻷنواع المترابطة ايكولوجيا خلال اجتماعه لعام ٨٩٩١، باستعراض تقاريرهم وسائر البيانات الحديثة.
    The Council commends the efforts made by the Contact Group of the Organization of the Islamic Conference (OIC) at its meeting held in Kuala Lumpur in September 1995 and expresses its satisfaction at the results achieved. UN كما يعبر المجلس عن ارتياحه وإشادته بالجهود والنتائج التي توصل إليها فريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي خلال اجتماعه الذي عقده في كوالالمبور خلال شهر سبتمبر الحالي.
    at its meeting held during the third session of the Conference of the Parties, the Working Group agreed that, at its meeting to be held before the fourth session of the Conference, it would explore the possibility of determining performance indicators for technical assistance and the best way to identify lessons learned from the provision of technical assistance, with a view to developing best practices. UN اتفق الفريق العامل في اجتماعه المعقود أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف على أن يقوم خلال اجتماعه المقرّر عقده قبل الدورة الرابعة للمؤتمر باستكشاف إمكانية تحديد مؤشرات للأداء من أجل المساعدة التقنية وأفضل سبيل لاستبانة الدروس المستفادة من تقديم المساعدة التقنية بغية استنباط ممارسات فضلى.
    The working group will have before it for its consideration the proposals revised by the working group during its meeting held in May 2011. UN وسيكون معروضا على الفريق العامل الاقتراحات التي كان قد نقّحها خلال اجتماعه المعقود في أيار/مايو 2011 للنظر فيها.
    The first such update was provided to the Operations Group during its meeting of 5 December 2007. UN وقُدمت أول معلومات مستكملة من هذا القبيل إلى فريق العمليات خلال اجتماعه المعقود في 5 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Proposals in connection with the outcome of that review were still subject to the approval of the Standing Committee of the Pension Board during its meeting in 1997. UN وكانت المقترحات المتصلة بنتيجة ذلك الاستعراض لا تزال رهن موافقة اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية خلال اجتماعه في عام ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more