"خلقت" - Translation from Arabic to English

    • created
        
    • made
        
    • meant
        
    • create
        
    • born
        
    • creating
        
    • generated
        
    • built
        
    • creates
        
    • given rise
        
    At the same time it has created a stronger incentive for illegal exploitation of natural resources, particularly minerals and rubber. UN لكنها خلقت في الوقت نفسه حافزا أكبر يدفع إلى الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، ومنها بالذات المعادن والمطاط.
    That mechanism was generally not reported as having created delays for the parties or difficulties in the functioning of the Rules. UN ولم يُذكر عموما أن هذه الآلية تسببت في حالات تأخير للأطراف أو خلقت صعوبات من حيث العمل بالقواعد لدورها.
    Globalization has created new opportunities as well as grave risks and challenges. UN وقد وفرت العولمة فرصا جديدة كما أنها خلقت مخاطر وتحديات جسيمة.
    The note in the tube mail has made me curious to see what's in this Harry Grey file. Open Subtitles الملاحظة التي أتتني من خلال الأنبوبة خلقت لدي فضول لأعرف ماذا يوجد في ملف هاري جراي.
    At the same time, frequent changes in the PNC command structure created the feeling that the institution was unstable. UN وفي الوقت نفسه، خلقت التغييرات المتواترة في هيكل قيادة الشرطة الوطنية المدنية شعورا بعدم استقرار تلك المؤسسة.
    If it's left unresolved, you can forget what you were created for. Open Subtitles إذا ترك دون ايّ علاج، يمكنك أن تنسى ما خلقت لأجله.
    Solving one problem in China has created five more here. Open Subtitles حل مشكلة واحدة في الصين خلقت خمس مشاكل هنا
    The concentrated fire on the bays created secondary explosions. Open Subtitles النار المركزة على حجرات السهام خلقت انفجار ثانوية
    I created the character of Sherlock Holmes, and hired you merely to play the part... snatching you from the gutter. Open Subtitles انا من خلقت شخصية شارلوك هولمز وقد استأجرتك لمجرد ان تلعب هذا الجزء بعد ان انتشلتك من البالوعة
    Although you share the same genetic structure, the events of your life have created a unique individual. Open Subtitles رغم أنكما تتقاسمان ذات البنيّة الوراثية، فإنّ أحداث حياتك قد خلقت منك شخصية مميزة فريدة.
    I created those conditions by crossing over all those years ago. Open Subtitles أنا خلقت هذه الظروف حين عبرت منذ عدة سنين مضت
    Did you ever feel you created more evil than you stopped? Open Subtitles هل سبق وشعرت أنّك خلقت شراً أكبر ممّا أوقفت ؟
    The current global economic situation has created very precarious conditions for young people. UN فقد خلقت الحالة الاقتصادية العالمية الحالية ظروفاً بالغة الهشاشة للشباب.
    The large-scale cyberattacks against Estonia in 2007 created a new awareness among our people. UN وقد خلقت الهجمات الحاسوبية الواسعة النطاق التي تعرضت لها إستونيا في عام 2007 وعيا جديدا بين أبناء شعبنا.
    Globalization has created the conditions for true global solidarity and partnership in the community of nations. UN لقد خلقت العولمة الظروف المواتية لقيام تضامن وشراكة عالميين حقيقيين بين مجتمع الأمم.
    Thus, the United Kingdom had created a sense of separateness from mainland Argentines. UN وبذلك، خلقت المملكة المتحدة شعورا بالانفصال عن الأرجنتين القارية.
    You made a drinking game out of something you don't really understand! Open Subtitles انت خلقت لعبة شرب الخمر من شيء انت لا تعرفيه اصلاً
    You're made for giving others a headache, you fool. Open Subtitles ‎أنت خلقت لكي تحضر للآخرين صداع، يا غبي.
    Nanites are meant to cure world hunger, attack cancer, create fuel. Open Subtitles نانويتس خلقت كي تمنع الجوع العالمي تهاجم السرطان، تنشيء وقود
    It's more than just the place the quadruple orgasm was born. Open Subtitles إنه أكتر من المكان التي خلقت فيه النشوة رباعية الأضعاف.
    Land degradation in the rural sector has contributed to rural-urban migration creating environmental problems related to the urban poor. UN وقد أدى تردي الأراضي في القطاع الريفي إلى هجرة من الريف إلى الحضر خلقت مشاكل بيئية تتصل بفقراء الحضر.
    Globalization has generated enough wealth and resources to do that. UN وقد خلقت العولمة ما يكفي لذلك من ثروة وموارد.
    Won't hear me complaining, though. Yeah, I was built for it. Open Subtitles بالرغم من ذلك لم تسمعني أتذمر نعم، أنا خلقت لهذا.
    Whenever the region comes closer to peace, Israel creates yet another problem. UN فكلما اقتربت المنطقة من تحقيق السلام، خلقت إسرائيل مشكلة وأزمة جديدة.
    This situation has given rise to an acute need for more effective coordination of the work of the numerous actors in the field. UN وهذه الحالة خلقت حاجة شديدة إلى تنسيق أفعل في الميدان لأعمال الأطراف الفاعلة المتعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more