"خمد" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    We'll find some other project to showcase our program once tensions subside.Open Subtitles سنجد مشاريع أخرى لنعرض برنامجنا متى ما خمد التوتر.
    Well, the abnormal activity in your amygdala seems to have subsided.Open Subtitles حسنٌ، النشاط الغير مألوف في رأسِك يبدو أنه خمد
    When he coded, the upper part of his spinal cord died.Open Subtitles حين توقف قلبه, الجزء العلوي من حبله الشوكي خمد
    Thanks be to god,my own darling, you are saved and the plague is abated.Open Subtitles شكراً لله يا حبيبتي أنت سالمة والوباء خمد
    Yet, it was his actions after the flames had died that would prove decisive, both to his reign and to the future of the empire.Open Subtitles لكن أعماله بعد أن خمد الحريق هي ما تثبت بحسم، لكلاّ من عهده ولمستقبل الامبراطوريّة.
    In the Gambia, the decision of the Government to execute nine inmates on death row, including two Senegalese nationals, triggered tensions with Senegal that have since subsided.UN وفي غامبيا، أدى قرار الحكومة بإعدام تسعة سجناء محكوم عليهم بالإعدام، بمن فيهم مواطنين سنغاليين، إلى تأجيج التوتر مع السنغال، ذلك التوتر الذي خمد منذ ذلك الحين.
    For the first time since independence in 1948, the guns had fallen silent and the 135 national races that made up the country were determined to live in harmony and to struggle against poverty.UN وللمرة اﻷولى منذ استقلال البلد في عام ١٩٤٨، خمد صوت السلاح وأصبحت القوميات المكونة للبلد، والبالغ عددها ١٣٥ قومية، مصممة على العيش، بانسجام وعازمة على مكافحة الفقر.
    Nothing will come of you now!Open Subtitles لن تقومي بشئ نافع الآن ضوءك خمد
    It is believed that all screamers then became inert.Open Subtitles يُعتقد أن حينها خمد كلّ الصارخين
    - Yeah, and a man died too.Open Subtitles كان الحريق قد خمد ، اليس كذلك ؟
    It just means he may be laying low for a while.Open Subtitles ربّما هذا يعني بأنّه خمد قليلاً . لفترة
    While the violence subsided that same day with the mediation of MONUC, two Mayi-Mayi activists took refuge on MONUC premises in Kindu for a number of days.UN وبرغم أن العنف خمد في اليوم نفسه نتيجة وساطة من بعثة منظمة الأمم المتحدة، فقد لجأ اثنان من عناصر ماي - ماي إلى مقر البعثة في كيندو لعدد من الأيام.
    No one can deny the fact, however, that the wars that raged from Latin America in the west to the African continent and even to East Asia have indeed subsided, thanks to the undeniably worthy efforts of the international Organization itself and of efforts made from outside the Organization, but mostly under its umbrella.UN ولكننا لا ننكر أن معظم تلك النزاعات، التي كانت تشتعل من أمريكا اللاتينية غربا إلى القارة اﻷفريقية وحتى شرق القارة اﻵسيوية، قد خمد أوارها بفضل جهود لا تنكر بذلتها المنظمة الدولية، إضافة إلى جهود أتت من خارجها إلا أنها في الغالب كانت تحت مظلتها.
    It is important to recognize that we are not talking about the return of age-old hostilities. Ethnic and cultural conflicts today, often in the form of terrorism, are not the eruption of a supposedly extinct volcano.News-Commentary إنه لمن الأهمية بمكان أن ندرك أننا لا نتحدث عن الرجوع إلى عداوات قديمة. فالنزاعات العرقية والثقافية التي نشهدها اليوم، والتي تبرز في كثيرٍ من الأحيان في هيئة عمليات إرهابية، لا تشكل ثوراناً جديداً لبركان كان قد خمد. بل إنها على العكس من ذلك تمثل ظاهرة حديثة على نحو خاص.
    Something sparked and hopelessly sped away.Open Subtitles شيء اشتعل ثم خمد ميئوساً منه
    I think it's out.Open Subtitles أظن أن الحريق قد خمد.
    - No, I got here after it was out.Open Subtitles -لا.. قدمت هنا بعد أن خمد الحريق
    It's out.Open Subtitles خمد الحريق.
    Totally blown over.Open Subtitles لقد خمد كلياً
    In Khojand the insurrection subsided soon afterwards, but a potentially dangerous situation developed in Tursunzade, where the group involved took members of the Tajik border guards hostage, and in Kurgan-Tyube, where the First Brigade of the Tajik army took control of the city and subsequently deployed towards Dushanbe, coming at one point within 15 kilometres of the capital.UN وفي خوجاند، خمد العصيان المسلح على الفور، فيما شهدت تورسون زاده ظهور وضع يهدد بالانفجار، حيث قامت المجموعة المشركة في أعمال العصيان المسلح بأخذ رجال حرس الحدود الطاجيكيين رهائن. وفي كورغان - تيوبي، خمد العصيان المسلح بفرض اللواء اﻷول للجيش الطاجيكي سيطرته على المدينة، ثم بتقدمه صوب دوشانبي، حيث وصل، وفي أحد المواضع، إلى ١٥ كيلومترا من العاصمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more