"خيار إلا" - Translation from Arabic to English

    • choice but
        
    • option but
        
    • choice except
        
    • alternative but
        
    So the cia felt they had no choice but to step in, Open Subtitles لذا شعرت المخابرات أنه لم يكن لديهم ،أي خيار إلا التدخل
    And though it may fly from flower to flower, collecting the sweet, sticky nectar'it has no choice but to return to the hive. Open Subtitles ورغم ذلك فقد تطير من زهرة لأخرى، لتجمع أعذب رحيق و أشدهم التصاقاً، و ليس لديها من خيار إلا بالعودة لمملكتها بالنهاية.
    Then there is no choice... but to meet as the Shredder wishes. Open Subtitles إذاً ليس لدينا خيار إلا أن نلتقي و نحقق رغبة شريدر
    I have no choice but to initiate an internal investigation. Open Subtitles لم يكن لديّ أي خيار إلا البدء بتحقيق داخليّ
    From a dynamic perspective, religion has no option but to assimilate its historical and cultural dimension. UN ومن وجهة نظر دينامية، ليس للدين من خيار إلا أن يتكامل مع بعده التاريخي والثقافي.
    She'll have no choice but to quit her job, Open Subtitles مُنذلّة ومحطمة لن يكون لها خيار إلا الاستقالة
    However, we have no choice but to abort the baby. Open Subtitles على كُل حال ليس لدينا خيار إلا إجهاض الجنين
    Victims of torture often had no access to such centres in their own countries and had no choice but to flee. UN وكثيرا ما يتعذر وصول ضحايا التعذيب إلى تلك المراكز في بلدانهم ولا يكون أمامهم خيار إلا الهرب.
    This leaves Israel with no choice but to exercise its right to self-defence in accordance with international law. UN وهذا من شأنه ألا يترك ﻹسرائيل أي خيار إلا ممارسة حقها في الدفاع عن النفس وفقا للقانون الدولي.
    India's nuclear tests left us with no choice but to carry out our nuclear tests. UN فالتجارب النووية الهندية لم تترك لنا أي خيار إلا إجراء تجاربنا النووية.
    In the light of that, we have little choice but to regard this combination of mass destruction capabilities with extreme hostility to Israel as an emerging existential threat. UN وفي ضوء ذلك، لم يعد لدينا خيار إلا أن ننظر إلى هذا المزيج من قدرات أسلحة الدمار الشامل البالغة العداء لإسرائيل بوصفها تهديدا ناشئا لوجودها.
    In order to survive, many Serbs had no other choice but to change their family names. UN وفي زغرب وحدها لم يكن لدى كثير من الصرب، للبقاء على قيد الحياة، من خيار إلا تغيير أسماء أسرهم.
    In the face of unspeakable horrors, the people of Bosnia have no choice but to defend themselves. UN وفي مواجهة أحوال تجل عن الوصف، فليس أمام شعب البوسنة من خيار إلا الدفاع عن نفسه.
    In response to this, the Democratic People's Republic of Korea had no choice but to recall its chief delegate to the Military Armistice Commission. UN وردا على ذلك لم يعد لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خيار إلا سحب مندوبها الرئيسي من لجنة الهدنة العسكرية.
    I had no choice but to go into politics and be extraordinary and a sex symbol. Open Subtitles لم يكن لي خيار إلا أن أمارس السياسة و أكون ممتازة جدا، و مثالاً يحتذى،
    So, now I have no choice but to suspend you pending an investigation. Open Subtitles اذاً, لا لدي خيار إلا فقط بإيقافك عن العمل حتى تنتهي التحقيقات بالأمر
    And we give him no choice but to take the forest. Arminius, we can't... Open Subtitles فلا يُصبح لديه خيار إلا الدخول في الغابة
    What if Sheldon had no choice but to be respectful? Open Subtitles ماذا لو ان شيلدون ليس له خيار إلا أن يكون مُحترم؟
    He feels cornered, like we have no choice but to waive the privileges now. Open Subtitles يشعر أنه حُشر بالزاوية، كما لو أننا لا نملك خيار إلا التنازل عن حقنا بالسرية.
    Then, we'll see no option but to drag it through the courts. Open Subtitles إذا لن يكون أمامنا خيار إلا أن نذهب إلى المحكمة
    Dc you think that it's possible that you've shut out or alienated so many people that you had no other option but to go solo? Open Subtitles هل من الممكن انك تكون قد همّشت و أبعدت عنك معظم الناس في حياتك فلم يكن امامك خيار إلا الغِناء منفرداً ؟
    So I had absolutely no choice except to lie to her. Open Subtitles لذلك كان لي على الاطلاق أي خيار إلا أن يكذب لها.
    We believe that suppression is essential. There is no alternative but to confront these evils that assail humanity. UN إننا نعتقد أن المنع أساسي، فلا خيار إلا التصدي لهذه الشياطين التي تفتك بالبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more