"داخل الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • within the United Nations
        
    • in the United Nations
        
    • at the United Nations
        
    • within the UN
        
    • inside the United Nations
        
    • internal United Nations
        
    • both United Nations
        
    • throughout the United Nations
        
    It has become the unique thematic platform on media and information literacy within the United Nations system. UN وقد أصبح المركز هو المنبرَ الفريد المخصّص لمواضيع التثقيف بوسائط الإعلام والمعلومات داخل الأمم المتحدة.
    We look forward to constructive discussions on this important concept within the United Nations and more broadly. UN ونتطلع إلى المناقشات البنّاءة بشأن هذا المفهوم الهام داخل الأمم المتحدة وعلى نطاق أوسع منها.
    At the same time, other processes within the United Nations also address the small arms issue in wider contexts. UN وفي الوقت نفسه، ثمة عمليات أخرى داخل الأمم المتحدة تتناول أيضا مسألة الأسلحة الصغيرة ضمن سياقات أوسع.
    Moreover, there is not sufficient and effective coordination within the United Nations among its various organs and agencies. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك تنسيق كافٍ وفعال، داخل الأمم المتحدة ذاتها، بين هيئاتها ووكالاتها المختلفة.
    Likewise, that experience can be a significant asset in promotion of human rights protection mechanisms within the United Nations. UN وبالمثل، يمكن أن تشكل هذه التجربة أداة مهمة في تعزيز آليات حماية حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة.
    That has not happened and remains a major barrier to the strengthening of accountability within the United Nations. UN غير أن ذلك لم يحدث، ولا يزال يشكل عائقا كبيرا أمام تعزيز المساءلة داخل الأمم المتحدة.
    Capacity must be built within the United Nations and other intergovernmental organizations. UN فيجب بناء القدرات داخل الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية.
    However, some of those areas have their own dedicated processes within the United Nations, often in the form of independent conventions. UN إلا أن بعضا من تلك المجالات لها عمليات خاصة بها داخل الأمم المتحدة كثيرا ما تأخذ شكل اتفاقيات مستقلة.
    The report provides an overview of initiatives both within the United Nations itself and across the organizations of the common system. UN ويعرض هذا التقرير لمحة عامة عن المبادرات التي وضعت داخل الأمم المتحدة ذاتها وعبر أرجاء المؤسسات التابعة للنظام الموحد.
    We are strongly convinced that it should continue to be a subject of thorough discussions within the United Nations. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأنه ينبغي أن تظل هذه المسألة موضوع مناقشات شاملة ودقيقة داخل الأمم المتحدة.
    A country or group of countries could not demand accountability within the United Nations when they themselves did not meet that standard. UN ولا قِبَل لبلد أو مجموعة من البلدان المطالبة بالمساءلة داخل الأمم المتحدة بينما هي نفسها لا تتصرف وفقا لذلك المعيار.
    It is indispensable to maintain the mechanism of further cooperation among States in the area of migration within the United Nations. UN إن المحافظة على آلية تعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال الهجرة داخل الأمم المتحدة أمر لا غنى عنه.
    An event of that nature had already been organized within the United Nations during the Decade for International Law. UN وقد تم من قبل تنظيم حدث من هذا النوع داخل الأمم المتحدة في أثناء عقد القانون الدولي.
    The new text was more succinct and focused, and also took into account recent developments within the United Nations in that field. UN ووصف النص بأنه أصبح أكثر إحكاما ودقة وأصبح يراعي كذلك ما جد داخل الأمم المتحدة في هذا المجال من تطورات.
    Comprehensive review of governance and oversight within the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies UN استعراض شامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
    The creation of that Office strengthened the principle of the rule of law within the United Nations. UN إن إنشاء ذلك المكتب قد عزز مبدأ سيادة القانون داخل الأمم المتحدة.
    The coordination of small arms-related activities within the United Nations has been further strengthened. UN واستمر تعزيز تنسيق الأنشطة المتصلة بالأسلحة الصغيرة داخل الأمم المتحدة.
    The plan of action for the Second Decade has already earned broad support and resulted in improved policy coherence and coordination within the United Nations. UN وحظيت خطة عمل العقد الثاني بالفعل بتأييد واسع النطاق، وأدت إلى تحسن اتساق السياسات وتعزيز التنسيق داخل الأمم المتحدة.
    In the Committee's view, the level of the position is important, given the proposed role and the operational protocols within the United Nations. UN وترى اللجنة أن رتبة هذا المنصب مهمة نظرا للدور المقترح والبروتوكولات التنفيذية داخل الأمم المتحدة.
    We look to the Secretary-General for strong leadership in advancing the peacebuilding agenda in the United Nations and beyond. UN ونتطلع إلى الأمين العام لتولي قيادة قوية في الدفع قدما بخطة بناء السلام داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Neither does the IAAC at the United Nations. UN ويصدق ذلك أيضاً على اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة داخل الأمم المتحدة.
    Extensions within the UN are preceded by the 963 or 367 prefixes. UN وأرقام الهواتف الفرعية داخل الأمم المتحدة مسبوقة بالرقمين 963 أو 367.
    And, more importantly, they can never be a substitute for genuine multilateralism, which must continue to take place inside the United Nations. UN وأهم من ذلك أنها لن تستطيع أبدا أن تكون بديلا للتعاون المتعدد الأطراف الحقيقي لأنه يجب أن يتواصل في داخل الأمم المتحدة.
    At the Security Council session, the Council will adopt a presidential statement that will underscore the vital role of the United Nations in helping States secure their borders, encourage greater internal United Nations coordination and coherence in this field and request the Secretariat to prepare the diagnostic assessment and options referred to above. UN سيقوم مجلس الأمن، أثناء انعقاد دورته، باعتماد بيان رئاسي يبرز الدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مساعدة الدول على تأمين حدودها، وتشجيع زيادة التنسيق والاتساق داخل الأمم المتحدة في هذا الميدان، كما سيطلب إلى الأمانة العامة أن تعد التقييم التشخيصي والخيارات المشار إليها أعلاه.
    Partner surveys and interviews also indicate that more documents could be produced for both United Nations and nonUnited Nations partners. UN وتشير الاستقصاءات والمقابلات التي أجريت مع الشركاء أيضاً إلى أن من الممكن إصدار مزيد من الوثائق من أجل الجهات الفاعلة من داخل الأمم المتحدة ومن خارجها.
    Mainstreaming initiatives throughout the United Nations will be important in this regard and are elaborated on later in this report. UN وسيكون من المهم في هذا الصدد إدماج المبادرات داخل الأمم المتحدة وسيفصل الكلام في ذلك لاحقاً في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more