"داخل بلد" - Translation from Arabic to English

    • within a country
        
    • within the country
        
    • in the country of
        
    • within one country
        
    • within a given country
        
    • within a particular country
        
    These developments have large consequences for the indicators used within a country. UN وتترتب على هذه التطورات آثار كبيرة بالنسبة للمؤشرات المستخدمة داخل بلد ما.
    In some situations, ethnically disaggregated data and indicators are a precondition for the recognition of the existence of certain groups within a country. UN وفي بعض الحالات، فإن البيانات والمؤشرات المصنفة على أساس العرق هي شرط مسبق للاعتراف بوجود جماعات معينة داخل بلد ما.
    Understanding the resource allocation planning process within a country is an important step that can lead to successful financial mobilisation. UN ويعتبر فهم عملية تخطيط توزيع الموارد داخل بلد ما خطوة هامة يمكن أن تؤدي إلى نجاح عملية التعبئة المالية.
    Each node will be linked to other such nodes within a country or around the world. UN وستكون كل وحدة مرتبطة بالوحدات الأخرى المماثلة داخل بلد ما أو في جميع أنحاء العالم.
    (ii) the usual costs of transport and insurance and associated costs incurred within the country of importation; UN ' ٢ ' التكاليف العادية للنقل والتأمين والتكاليف المرتبطة المتكبدة داخل بلد الاستيراد؛
    (ii) Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance might be deeply embedded as the cause and the effect of the migration of labour and the trafficking in human beings within a country and across national frontiers; UN `2` قد تكون العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب متأصلة وعميقة الجذور بوصفها السبب والمسبب في هجرة الأيدي العاملة والاتجار بالبشر داخل بلد من البلدان وعبر حدوده الوطنية؛
    Armenia has constantly condemned terrorism and terrorist acts perpetrated both within a country or internationally. UN دأبت أرمينيا بصورة ثابتة على إدانة الإرهاب والأعمال الإرهابية سواء ارتكبت داخل بلد بعينه أم على الصعيد الدولي.
    Understanding the resource allocation planning process within a country is an important step that can lead to successful financial mobilization. UN ويعتبر فهم عملية التخطيط لتوزيع الموارد داخل بلد ما خطوة هامة يمكن أن تؤدي إلى نجاح عملية التعبئة المالية.
    In my view, when events within a country threaten international peace and security, they become the legitimate interest of the international community. UN وأنا أرى أنه عندما تهدد أحداث داخل بلد السلم والأمن الدوليين، فإنها تصبح مسألة تهم المجتمع الدولي بطريقة مشروعة.
    National non-governmental organizations can play a crucial role in the protection and promotion of human rights within a country. UN ويمكن للمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في حماية حقوق الإنسان والنهوض بها داخل بلد ما.
    Geographically, some persons move within a country, others internationally. UN ومن الناحية الجغرافية، يتحرك بعض الأشخاص داخل بلد معين، ويتحرك آخرون دوليا.
    Regions may include groupings of countries or specific areas or locations within a country. UN وقد تشمل المناطق مجموعات من البلدان أو مناطق أو مواقع محددة داخل بلد واحد.
    Regions may include groupings of countries or specific areas or locations within a country. UN وقد تشمل المناطق مجموعات من البلدان أو مناطق أو مواقع محددة داخل بلد واحد.
    (iv) The various models used for forecasting migration within a country, and for projecting populations with immigrant backgrounds. UN ' ٤` النماذج المختلفة المستخدمة لوضع تنبؤات للهجرة داخل بلد بعينه ولوضع اسقاطات للسكان الذين جاءوا عن طريق الهجرة.
    Geographical areas may include individual countries, groups of countries or regions within a country. UN ويمكن أن تشمل المناطق الجغرافية بلدانا فرادى، ومجموعات من البلدان ومناطق داخل بلد ما.
    Professional individuals or institutions within a country carry out research, replicate projects or conduct training. UN ويضطلع اﻷفراد أو المؤسسات من الفئة الفنية داخل بلد من البلدان بأعمال البحث أو وضع نماذج للمشاريع أو القيام بالتدريب.
    Because conflicts within a country often do not stop at its borders, United Nations personnel are more vulnerable than ever. UN وبما أن الصراعات داخل بلد ما لا تتوقف غالبا عند حدوده، فقد بات موظفو اﻷمم المتحدة معرضين للخطر أكثر من أي وقت مضى.
    It would imply regional cooperation for the removal of hindrances in the movement of goods and people within a country as well as across its borders. UN وهذا يعني التعاون على الصعيد الاقليمي ﻹزالة ما يعيق حركة السلع واﻷفراد داخل بلد ما وعبر حدوده.
    88. Other basic rights are applicable to any refugee present within the country of refuge. UN 88- وثمة حقوق أساسية أخرى تسري على كل لاجئ متواجد داخل بلد اللجوء.
    Other issues raised included the importance of providing support to host communities to help reduce hostility towards refugees and the question of addressing protection needs within the country of origin. UN واشتملت بعض القضايا التي أثيرت على أهمية تقديم الدعم للمجتمعات المضيفة من أجل المساعدة على الحد من الأعمال العدائية التي ترتكب تجاه اللاجئين والاستجابة لما تتطلبه الحماية داخل بلد المنشأ.
    In exceptional circumstances, a change in the place in the country of home leave may be authorized, under conditions established by the Secretary-General; UN ويجوز الإذن في الظروف الاستثنائية بتغيير المكان المقرر داخل بلد إجازة زيارة الوطن، وذلك بشروط يضعها الأمين العام؛
    In addition, one participant noted that not all chemical management issues needed to be addressed at a regional or global level and that, in some cases, they could be addressed within one country. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار أحد المشتركين إلى أنه لا يتعين معالجة جميع قضايا إدارة المواد الكيميائية على الصعيد الإقليمي أو العالمي، وأنه يمكن معالجتها في بعض الحالات داخل بلد واحد.
    Non-discrimination and equal enjoyment of rights does not preclude the existence of minorities within a given country. UN إن عدم التمييز والمساواة في التمتع بالحقوق لا يحولان دون وجود أقليات داخل بلد بعينه.
    171. Information on the support available from the international community will assist the United Nations Mine Action Service and United Nations agencies in determining the levels of capability available as part of a response to the problem within a particular country. UN ١٧١ - وستساعد المعلومات المتعلقة بالدعم المتاح من المجتمع الدولي دائرة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام باﻷمم المتحدة ووكالات اﻷمم المتحدة في تحديد مستويات القدرة المتاحة كجزء من التصدي للمشكلة داخل بلد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more