"دفعنا" - Translation from Arabic to English

    • paid
        
    • pay
        
    • pushed
        
    • led us
        
    • push
        
    • payed
        
    • paying
        
    • us into
        
    • prompted us
        
    • moved us
        
    • why we took
        
    We already paid someone else for the missing piece of middle-out. Open Subtitles نحن بالفعل دفعنا الى شخص اخر من اجل الجزء المفقود
    We paid to stay here. They can't just, like, lock us out. Open Subtitles لقد دفعنا أجرة هذه الغرفة لا يمكنهم أن يبقونا في الخارج
    We paid you all the savings we had in the world. Open Subtitles لقد دفعنا لك كل المدخرات اللتي كانت لدينا في العالم
    That's why we pay you the big bucks if we paid you. Open Subtitles . لهذا السبب ندفع لك أموالاً طائلة . إن دفعنا لك
    But as we pushed north, the chilly winter air started to bite. Open Subtitles ولكن كما دفعنا الشمال، بدأ الهواء في فصل الشتاء البارد لدغة.
    Now, look, you're being paid handsomely for this... and we want some good sport, so see you earn your money. Open Subtitles اسمعاني جيداً .. دفعنا لكما مبلغاً كبيراً لقاء هذا ونريد رياضة جيدة مقابل ما حصلتما عليه من مال
    God, we paid for all this ourselves, so thanks for nothing. Open Subtitles رباه، دفعنا ثمن كل هذا بأنفسنا، فشكراً على لا شيء
    The car's paid for. Doesn't that balance out the universe? Open Subtitles دفعنا ثمن إصلاح السيارة ، الم يوازن هذا الكون؟
    We tell them to go fuck themselves' cause we paid'em. Open Subtitles سوف نقول لهم بأن يذهبوا لمضاجعة انفسهم لاننا دفعنا لهم
    When I was a student here, we paid for our entire trip To nationals, selling this. Classroom to classroom, Open Subtitles عندما كنت طالباً هنا, لقد دفعنا ثمن كامل رحلتنا للمنافسات الوطنية ببيع هذه من فصل إلى فصل
    I mean, we're paid through until sundown, but, um, yeah, Open Subtitles نحن دفعنا تكلفة المكان حتى غروب الشمس لكن نعم
    We paid a heavy toll today. And for what? Open Subtitles لقد دفعنا ثمنا باهظًا اليوم، من أجل ماذا؟
    The hospital keep saying we didn't pay some anesthesiologist bill we know damn well we paid, or the mechanic, charged $120 too much. Open Subtitles أستمر الأطباء بقول أننا لم ندفع لطبيب التخدير مع كونه يعرفون أننا دفعنا له لقد أخذ الميكانيكي أكثر من 120 دورلًا
    We paid you, and you're still threatening to erase them. Open Subtitles دفعنا لكَ ؛ وأنتَ ما زلتَ تقوم بالتهديد بـمسحها
    Something is wrong in the Secretariat, because I am sure we have paid. UN ثمة خطأ في الأمانة العامة، لأنني متأكد أننا دفعنا.
    Me and my darling sister... we pushed Dad down the stairs. Open Subtitles أنا و أختى الحبيبة لقد دفعنا بأبينا من فوق الدرج
    That has led us to the alternative of a vote. UN وقد دفعنا هذا إلى البديل المتمثل في الاقتراع.
    You know, it doesn't matter if we steal one another's boyfriend, or push each other in the pool. Open Subtitles تعلمين ، إنه لا يهم إذا سرقنا صديق الأخرى الحميم . أو دفعنا بعضنا في المسبح
    Because we've already planned to go to France at this time. I've already payed the plane tickets! Open Subtitles لأننا نخطط للذهاب إلى فرنسا في ذلك الوقت، قد دفعنا ثمن التذاكر بالفعل.
    I remember paying a lawyer a significant amount of money so she could do without him. Open Subtitles أتذكر دفعنا مبلغ من المال لمحامي حتى تعيش من دونه
    Since our last meeting, international concern about the humanitarian impact of cluster munitions has galvanized us into action. UN ومنذ آخر اجتماع لنا، دفعنا القلق الدولي إزاء الأثر الإنساني للذخائر العنقودية إلى اتخاذ إجراءات معينة.
    Our commitment to democracy and the rule of law has prompted us to accord priority to human rights. UN وقد دفعنا التزامنا بالديمقراطية وحكم القانون ﻷن نعطي اﻷولوية لحقوق اﻹنسان.
    It is that abiding belief that has moved us to try to help harness the world community's collective strength to further strengthen the foundations of a world respectful of humankind's diversity. UN إن ذلك الإيمان الملزم هو الذي دفعنا لأن نحاول المساعدة في تسخير القوة الجماعية للمجتمع العالمي من أجل زيادة تعزيز الأسس التي يقوم عليها عالم يحترم تنوع البشرية.
    To me that was identical with rebellion, so that is why we took firm action. UN وكان ذلك بالنسبة لي صورة من العصيان، وهذا ما دفعنا الى اتخاذ إجراء صارم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more